BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
APPEL À COMMUNICATIONS
Nouvelle date limite: 5 janvier 2011
Le comité d'organisation du colloque EPAL a pris la décision de repousser la date limite pour l'envoi des résumés au 5 janvier 2011. La date de notification d'acceptation aux auteurs reste inchangée (01 février).
Troisième édition du colloque international EPAL (Echanger Pour Apprendre en Ligne), 23-25 juin 2011, Université Stendhal-Grenoble 3
Les deux dernières éditions d’EPAL ont été l’occasion de réfléchir à différents aspects des échanges en ligne en ce qui concerne l’apprentissage (co-construction des connaissances, rôle du socio-affectif etc.), les pratiques tutorales, l’ingénierie ou les méthodologies de recueil de corpus et d’analyses des échanges. Plusieurs types de dispositifs (formations entièrement à distance ou hybrides) ont fait l’objet d’investigations dans des contextes de formation variés : formations en langues ou dans d’autres domaines, formation d’enseignants. Il s’agissait avant tout de tenter un premier état des lieux de ce qui se joue dans les formations en ligne.
Outre ces questions qui restent d’actualité, EPAL 2011 sera l’occasion de s’interroger plus particulièrement sur le lien entre le web social et la formation en ligne.
L’intégralité de l’argumentaire est disponible à l’adresse suivante (rubrique « Présentation ») : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/01_pre/p1.htm
Pour toute information complémentaire (procédure de soumission détaillée, membres des comités scientifique et d’organisation, actes des éditions passées), voici l’adresse du site du colloque : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/index.html
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
APPEL À COMMUNICATIONS
À mots couverts : masques et dissimulation dans les domaines littéraire et linguistique
Colloque étudiant du Département de français
Université Carleton (Ottawa, Canada)
15 & 16 avril 2011
Date limite: 15 janvier 2011
Ni le discours ni le texte littéraire ne produisent de messages à visage découvert. Masquer est effectivement partie prenante de l’acte de converser, de l’intention de signifier. On parle par mots détournés tout comme l’on écrit à mots couverts. Du carnaval médiéval aux super-héros sérialisés, du bal masqué à l’Halloween, cette présence du masque traverse les histoires culturelles. Elle interpelle par ailleurs les sciences du langage, intéressant la sémantique autant que la sociolinguistique (sauver la face ou ironiser, alterner les codes ou sous-entendre…). Enfin, elle concerne le fait littéraire, au propre (comment penser sans masques Polichinelle et la commedia dell’arte, tant d’autres traditions théâtrales ?) comme au figuré (de l’allégorie à l’autofiction). Soulever l’évidence du masque réclame par conséquent que l’on s’enquière des stratégies discursives qui lui reviennent, des formes et thématiques littéraires qu’il emprunte, des identités linguistiques qu’il voile ou perpétue. Tel sera l’objectif élargi de ce colloque étudiant.
D’orientation littéraire ou linguistique, les contributions que nous sollicitons privilégieront les trois axes de réflexion que voici :
* La spécificité matérielle, historique et culturelle de l’objet ou de la situation visé par l’acte de masquer;
* La variété des fonctions que peut assumer le masque;
* La pratique même de masquer et les analyses qui peuvent en rendre compte.
Entre autres thèmes de réflexion, les problématiques abordées peuvent se tourner vers :
* la pragmatique de l’implicite;
* le non-dit et la doxa dans le discours social;
* les esthétiques du code;
* l’ironie et son interprétation;
* l’idéologie et ses expressions littéraires ou linguistiques;
* Le simulacre et le rapport au virtuel;
* La didactique des langues et les fonctions pédagogiques du masque.
Les propositions de communication doivent nous parvenir au plus tard le 15 janvier 2011 par courrier électronique à colloqueetudiant@gmail.com . Soumises en pièce jointe format Word), elles comprendront le titre de la communication, un texte de présentation ne dépassant pas 300 mots ainsi qu’une une courte notice bio-bibliographique (coordonnées de l’auteur, affiliation, intérêts de recherche).
Comité d’organisation : Anousha Appanah, Anna Brousseau et Ann Kabo (Université Carleton)
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
APPEL À COMMUNICATIONS
25 mars 2011, 47e Rencontre de l’ASDIFLE
(Auditorium de l’Alliance française Paris-Ile de France)
Date limite: 31 janvier 2011
ÉVALUATION(S) ET CERTIFICATIONS (I)
Des représentations aux pratiques
Le but de cette première des deux Rencontres 2011 est de faire le point sur l’apprentissage et l’enseignement des langues sous l’angle de ce qui les traverse, les ordonne et les transforme (ou acte des transformations) : l’évaluation au singulier, en tant que notion, et au pluriel en tant que représentations et pratiques, et les certifications.
Qui ?
Cet appel à communications s’adresse à tous les enseignants, formateurs d’enseignants, enseignants-chercheurs, décideurs et responsables de formations. Nous nous demanderons ce qui a évalué et ce qui demeure dans nos représentations et aussi dans nos pratiques. Ainsi, les approches comparatives seront particulièrement bienvenues : d’hier à aujourd’hui ; d’une langue à l’autre (enseignement et apprentissage) ; d’un type d’apprentissage et d’enseignement à un autre (dans / hors l’institution scolaire et universitaire, auto-apprentissages / apprentissages en groupe-classe, etc.).
Quoi et comment ? Pour quoi et pourquoi ?
Axe 1 – Des représentations : diverses ? coordonnées ?
D’hier à aujourd’hui : changements et persistances dans les représentations de l’évaluation (et des certifications), avec quelle évolution des pratiques ?
La réflexion peut commencer autour de ce texte récent de Louis Porcher :
« Autrefois, il y a relativement peu de temps (et justement à l’époque où l’on avait le temps parce que peu de personnes étaient embarquées dans l’aventure), c’était le règne des examens, qui portaient secondairement sur les capacités concrètes des apprenants à pratiquer effectivement et concrètement la langue, et donnaient un poids dominant à la vérification des compétences académiques (connaissances sur la langue et la culture). On visait à contribuer ainsi à la construction d’un bon élève plutôt qu’à la fabrique d’un communicateur langagier ordinaire. » (…)
On est passé d’un apprentissage culturel d’une langue à son apprentissage utilitaire. Tant que les occasions réelles d’employer une langue étrangère étaient rares (et même souvent inaccessibles au plus grand nombre des élèves), l’institution scolaire a pu continuer à privilégier les dimensions culturelles de l’enseignement langagier. On apprenait dans l’abstrait puisqu’on n’avait pas, au long de la vie, l’occasion d’user véritablement de l’autre langue. Pas de voyages, faibles opportunités de croiser fortuitement un étranger. Connaître une langue d’usage eut été un apprentissage vide, mort. »
http://www.asdifle.org/le_blog/ecrire/?exec=articles&id_article=199
Axe 2 – Diversité des pratiques, vraiment ?
Ici et là, aujourd’hui, où en sommes-nous ? Quelles pratiques, appuyées sur quels fondements, et avec quels publics ?
« Maintenant c’est le contraire (…) La mondialisation professionnelle a couronné le processus. L’enseignement-apprentissage des langues est aujourd’hui massif et utilitariste. Il en dérive « naturellement » d’autres exigences : pédagogiques d’abord, en termes d’évaluation ensuite. Les contrôles ne sont plus seulement redoutés, comme autrefois, mais aussi ardemment souhaités, réclamés : ils agissent dorénavant sur l’identité de chacun. » (Louis Porcher, ibid.)
Citons aussi l’appel à soumission de projets du Centre européen des langues vivantes pour 2012-2015 qui se fonde «sur une vision à long terme, « pour un apprentissage tout au long de la vie », car le but fondamental est de «préserver la diversité linguistique et culturelle en Europe et de favoriser l'apprentissage et l'utilisation des langues comme moyen de favoriser le dialogue interculturel, la cohésion sociale et la citoyenneté démocratique et comme atout économique majeur dans une société moderne axée sur le savoir. » (http://www.ecml.at/call)
Les communications devront se situer dans l’un des deux axes ci-dessus définis. Elles pourront être un rendu d’expérience et la réflexion qui y est associée, une analyse de corpus ou une analyse de textes, de contextes et situations.
Les propositions seront présentées selon le format suivant :
* Nom, prénom, affiliation
* Titre et sous-titre de la communication proposée
* Mots-clés
* Axe d'analyse, publics et contexte retenus
* Problématique
* Références théoriques et méthodologiques
* Résumé du contenu de la communication proposée : en 300 mots.
Durée prévue de la communication 20 minutes + 10 minutes de questions.
Les propositions de communications (résumés) sont à envoyer à : asdifle@gmail.com avant le 31 janvier 2011.
Elles seront examinées par le comité de lecture de l'Asdifle et le comité scientifique pour le 20 février 2011 et les auteurs seront avisés aussitôt.
Afin de permettre une organisation harmonieuse des Rencontres et la publication rapide des Actes, nous demandons aux intervenants dont la proposition a été sélectionnée de fournir le texte de leur communication au plus tard une semaine avant la date de la Rencontre. (une feuille de style sera fournie).
La publication se fera dans le numéro 23 des Cahiers de l'Asdifle (parution, mars 2012).
Comité de Lecture de la revue - Comité scientifique de ces Rencontres : en cours de constitution
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
OFFRE D'EMPLOI
Redeemer University College - Département de français
Date limite: 17 janvier 2011
French position - REDEEMER UNIVERSITY COLLEGE invites applications for a full-time (five courses), limited-term position (open rank) in French beginning July 2011, with the possibility of the position becoming tenure-track the following year, pending budgetary approval. An earned PhD (or equivalent) in French language and literature and native or near-native fluency are required. A strong undergraduate teaching record and demonstrated administrative acumen are desired. Teaching responsibilities normally include beginner and advanced courses in French language as well as courses in French civilization and literature.
As a liberal arts and sciences undergraduate university rooted in the Reformed tradition of Christianity, we seek candidates committed to teaching and pursuing scholarship within this framework. Interested applicants should submit a letter of application, curriculum vitae, evidence of teaching quality, a one-page or two-page statement describing their own faith commitment and how it shapes their academic work, and three letters of reference. The deadline for applications is January 17, 2011 or until the position is filled.
Direct inquiries and applications to:
Dr. Jacob P. Ellens
Vice President, Academic,
Redeemer University College
777 Garner Rd. E.,
Ancaster, Ontario, Canada L9K 1J4
jellens@redeemer.ca
Redeemer University College offers equal employment opportunities to qualified applicants. In accordance with Canadian Immigration requirements, Canadian citizens and permanent residents receive primary consideration for this position. Please indicate your citizenship and/or residency status in your application.
URL de l'annonce: http://www.redeemer.ca/about/administrativeDepartments/humanResources/employment.aspx
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
OFFRE D'EMPLOI
Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans
Date limite: 31 janvier 2011
L’UNAM, Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans, recrute un RESPONSABLE RELATIONS INTERNATIONALES
L’UNAM, Pôle de Recherche et d'Enseignement Supérieur "Université Nantes Angers Le Mans", est un établissement public de coopération scientifique (EPCS) créé en 2009. Il regroupe 11 établissements fondateurs : les Universités de Nantes, d'Angers et du Maine, l'Ecole Centrale, l’Ecole des Mines, les CHU, ONIRIS, Agrocampus Ouest, Groupe ESA et Audencia, ainsi que 18 membres associés. L’UNAM a pour vocation la mutualisation d’activités et de moyens visant à renforcer l’efficacité, la visibilité et l’attractivité de l’enseignement supérieur et de la recherche dans la région. Effectif prévisionnel de la structure : 22 collaborateurs dont 16 permanents.
Missions :
Sous l’autorité du Directeur Général de L’UNAM et en liaison avec le comité de pilotage international, le responsable international assure le développement à l’international, en partenariat avec les établissements membres, sur les projets suivants :
* Développement et pilotage de projets internationaux tant au niveau européen que sur les zones géographiques : Chine, Russie, Asie du Sud-Est, Inde, Amérique Latine…
* Promotion à l’international des établissements et de L’UNAM
Compétences requises :
Conduite de projets complexes intégrant de multiples intervenants avec une mise en œuvre opérationnelle
Connaissance du fonctionnement de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche et des réseaux nationaux et internationaux afférents
Aisance relationnelle et rédactionnelle
Mobilité souhaitée sur le territoire national et à l’international (30% de la mission)
Bac + 5 avec 5 à 10 ans d’expérience à l’international
Bilingue Exigé (Français-Anglais). Connaissance d’une troisième langue souhaitée.
Emploi à temps complet ouvert à toute personne issue de la fonction publique (uniquement contractuel) ou du secteur privé (CDD d’un an renouvelable).
Rémunération selon profil et expérience.
Poste basé à Nantes, à pourvoir en mars 2011.
Candidatures à adresser avant le 31 janvier 2011
à Monsieur le Président de l’UNAM (Université Nantes Angers Le Mans)
Candidature (CV + lettre de motivation + prétentions salariales + disponibilité)
A transmettre sous référence JMJUNAM011/FRAMONDE sur le mail: jm.jannello@rh-partners.com
RH PARTNERS Pays de La Loire 2 rue du recteur Pironneau BP 22433 44324 Nantes Cedex 3
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire