samedi 5 mars 2011

L'environnement et les langues vivantes

APPEL À CONTRIBUTIONS

Les Langues Modernes n° 4-2011


Date limite: 7 mars 2011


Thème : « L'environnement et les langues vivantes »
Coordinateur : Bernard Delahousse – IUT A-Lille 1.

Dates à retenir :

- 7 mars 2011 : soumission des propositions d'articles (1 page, env. 2500 signes, espaces compris) au coordinateur et à la Rédactrice en Chef, pour validation du projet.
- 14 mars 2011 : validation ou non de la proposition par le Comité éditorial transmise aux auteurs.
- 22 avril 2011 : envoi des tapuscrits au coordinateur et à la Rédactrice en Chef.
- 21 mai 2011 : examen des articles par le Comité de lecture des Langues Modernes.
- 30 juin 2011 : remise des articles finalisés selon les commentaires du Comité de lecture.
- 30 décembre 2011 : publication du numéro 4-2011.

Contacts :
- Bernard Delahousse : bdelahousse@free.fr
- Copie à la Rédactrice en Chef des Langues Modernes : Marie-Pascale Hamez, marie-pascale.hamez@orange.fr

Orientation du numéro

Le thème de ce numéro porte non pas sur ce que l'on appelle communément « l'environnement de la classe de langue » (c'est-à-dire les conditions d'enseignement et d’apprentissage, les ressources et matériels mis à disposition, les jumelages, méthodes...) mais sur l'environnement en tant que thématique majeure de notre société mondialisée : le nucléaire et ses déchets, les OGM, le réchauffement climatique, les pollutions, le développement durable, le traitement des déchets, etc.
Cette thématique ainsi définie comporte indéniablement des volets multiples : politiques, économiques, sociaux, sociétaux, culturels, voire linguistiques. Chaque pays a sa propre manière d'aborder les questions environnementales et d'appliquer (ou refuser) les traités internationaux.
Le CECRL préconise une démarche actionnelle dans laquelle l'apprenant doit être un acteur social capable, entre autres, de « mieux comprendre le mode de vie et la mentalité d'autres peuples et leur patrimoine culturel ». Dans son chapitre 4, il précise les quatre domaines possibles d'utilisation de la langue - personnel, public, professionnel, éducationnel – et souligne que nombre de situations relèvent de plusieurs domaines. L'environnement fait partie de ces contextes : il concerne aussi bien la vie de tous les jours que la responsabilité du citoyen ou du professionnel. Par ailleurs, les programmes de l'Éducation nationale en France incluent l'éducation au développement durable (EED) dans la formation des élèves de la maternelle au lycée, et les textes prévoient explicitement que « toutes les disciplines sont concernées ».
Ce numéro 4-2011 vise donc à faire le point sur les questions et/ou réflexions liées à l'utilisation pédagogique de cette thématique en classe de langue, ainsi que sur les expériences de terrain menées tant dans le cadre de TPE (exposition, journal, film, etc.), de débats, d'échanges de classes... et ce, de l'école élémentaire à l'université, ainsi qu'en formation des enseignants. Les articles pourront aborder une ou plusieurs des problématiques ci-dessous :
- Pourquoi travailler sur des questions environnementales en classe de langue ? Quels peuvent être les objectifs ? Quels sont les enjeux ?
- Quels sont les apports des langues vivantes à l'éducation au développement durable (EDDE) et plus généralement à la sensibilisation des élèves au respect de l'environnement ?
- À l'inverse, quels peuvent être les apports (lexicaux, linguistiques, culturels...) de la question environnementale, déclinée sous toutes ses formes, à l'enseignement et à l’apprentissage des langues-cultures ?
- Sur le plan culturel, quels enseignements peut-on tirer de la comparaison entre les politiques environnementales nationales des pays dont on enseigne la langue ? De même, le vocabulaire de l'environnement d'une langue donnée renseigne-t-elle sur le mode de vie du pays ?
- Quelles activités mener avec l'apprenant en classe ? Sous forme de projet : journal, exposition, film, débat, échanges entre élèves ou entre classes, etc. ?
- Quels supports privilégier ? Quelle démarche ? etc.

Cette liste de questions n'est pas exhaustive, et le numéro accueillera des articles qui aborderaient d’autres problématiques, qu’il s’agisse d’articles généraux, d'analyses détaillées de séquences ou de projets, de comptes rendus d'expériences.

Politique éditoriale

- Le lectorat : la revue Les Langues Modernes est une publication « généraliste » pour un vaste public de spécialistes de langues : enseignants du primaire et du secondaire, universitaires et chercheurs en didactique, linguistique, civilisation, littérature... et ce dans toutes les langues. Les auteurs tiendront compte de la spécificité et de la diversité de ce lectorat, tant dans le contenu que dans la forme de leur article, qui doit être « accessible » au plus grand nombre.

- Le format : la revue Les Langues Modernes accepte deux types de contribution :
* des articles courts, tels que des comptes rendus d’expérience, des témoignages ou points de vue, etc. qui ne dépasseront pas 15 000 signes, espaces compris.
* des articles longs, traitant de questions plus théoriques ou générales, qui ne dépasseront pas 20 000 signes, espaces et bibliographie compris.

- La procédure : Dans un premier temps, les auteurs soumettent leur proposition d'article (texte d'une page A4 maximum) au coordinateur et aux rédacteurs en chef, pour validation (ou non) du projet. Puis, après avoir rédigé l'article en fonction des commentaires et suggestions qui leur sont faits, ils leur envoient une version électronique (fichier au format .doc) en vue de l'examen par le Comité de lecture de la revue. Enfin, après corrections et modifications éventuelles de leur texte, ils adressent aux mêmes la version finale par voie électronique (formats .doc + .pdf) et, parallèlement, ils envoient une version papier (impression laser) à la seule *Rédactrice en chef (adresse ci-dessous).

- L’article : il doit être inédit et précédé d’un résumé en français et de mots-clés. Des consignes éditoriales détaillées et une feuille de style seront fournies aux auteurs par les rédacteurs en chef lors de la phase de rédaction de l'article. Elles sont également disponibles sur le site www.aplvlanguesmodernes.org .

- La publication : tout article accepté par le Comité de lecture des Langues Modernes peut être publié soit dans la revue soit en ligne sur le site sus-mentionné, dans l'Espace réservé aux abonnés, auquel cas le titre et l’auteur sont signalés dans le sommaire du numéro et le titre apparaît sur la couverture de la revue. La taille de l’article n’est pas limitée lorsque l'article est publié sur le site.

* Marie-Pascale Hamez, rédactrice en chef des Langues Modernes
APPT 4, Résid. Vauban, 8 allée Vauban 59650 VILLENEUVE D'ASCQ

dimanche 20 février 2011

AUF, lettre

La lettre électronique est une publication réalisée 
par l'Agence universitaire de la Francophonie [AUF] :
http://www.auf.org

Problème de lecture? Elle est également disponible ici : 
http://www.auf.org/communication-information/lettre-information/consulter-le-dernier-numero/accueil.html?var=lettre68


68
17 février 2011

Manifestation de lancement de l’Antenne Amérique du Bureau des Amériques
14 février 2011
(GIF)Le 23 mars 2011, l’AUF, organise avec l’appui de ses partenaires un colloque intitulé « Le portugais, l’espagnol, le français, langues d’avenir dans l’enseignement supérieur et la recherche scientifique ». [...]
 
Frantice.net : appels à contribution pour 2011
9 février 2011
(GIF)La revue en ligne frantice.net, publiée avec le soutien de l’AUF, lance deux appels à contributions pour ces numéros 3 et 4 de 2011. [...]
 
L’Harmathèque : catalogue numérique au service des campus numérique Francophone de l’AUF
8 février 2011
(GIF)Les étudiants et chercheurs des CNF de l’AUF ont la possibilité désormais d’accéder en ligne au catalogue numérique des Editions l’Harmattan. [...]
 
L’AUF et 18 universités partenaires œuvrent à Damas au lancement du Collège Doctoral de Français du Moyen-Orient (CODFRAMO)
12 janvier 2011
(GIF)Les 10-12 janvier se sont réunis à l’université de Damas en Syrie les représentants de 18 universités pour monter ensemble un projet de collège doctoral de français sous l’égide du bureau du Moyen-Orient de l’Agence universitaire de la Francophonie. [...]
 



Le 16 février 2011
Lancement officiel du site du 50ème anniversaire de l’AUF
(GIF)L’AUF est fière de vous annoncer que le site Web accompagnant cet événement est désormais en ligne. Il permettra de connaître le programme détaillé des activités prévues. [...]

Le 15 février 2011
Concours : l’Agence universitaire de la Francophonie fête ses 50 ans
(GIF)L’AUF informe que les résultats des gagnants de ce concours seront communiqués le 20 mars 2011, date commémorative de la Journée internationale de la Francophonie. [...]

Le 15 février 2011
Communiqué de presse suite au décès de Monsieur Jean-Marc Léger
(GIF)Disparition de Monsieur Jean-Marc Léger, l’un des pères fondateurs de la Francophonie multilatérale (Agence universitaire de la Francophonie et Organisation internationale de la Francophonie). [...]

Le 4 février 2011
L’Agence universitaire de la Francophonie salue la mémoire d’Édouard Glissant
(GIF)L’Agence universitaire de la Francophonie s’associe à l’émotion universelle causée par le décès d’Édouard Glissant, survenu le 3 février 2011. [...]

Le 1er février 2011
Rabat : séminaire-atelier « Culture de gestion par projets »
(GIF)Les travaux du séminaire-atelier « Culture de gestion par projets », organisé par la Direction des Ressources Humaines de l’AUF avec le concours de l’IFAG et en collaboration avec l’Université Mohammed V Souissi, ont débuté ce lundi 31 janvier et se poursuivent jusqu’au 5 février 2011. [...]

Date limite : 7 mars 2011
Appel à manifestation d’intérêt (AMI) : gouvernance universitaire par le numérique en Francophonie, volet Cocktail – ScolariX
 [...]

Date limite : 14 avril 2011
IFAG : concours d’entrée 2011-2012
 [...]

Date limite : 31 mars 2011
Appel régional à candidatures 2011-2012 : Bourses de Master
 [...]

Université française en Arménie
« Francophonie : enjeux de la diversité culturelle dans les systèmes éducatifs » - appel à participation
 [...]

salon du livre à Yaoundé

Le 1 èr SALON DU LIVRE , DE L'EDITION,DE LA PRESSE DU YAOUNDE-CAMEROUN
Posted on 19/02/2011 by Cedric Kemajou

Nous proposons aux entreprises étrangères ou nationales tels que les Libraires,Imprimeries,Fondations,Associations d'écrivains,Éditeurs,Médiais,Partenaires du développement culturel,Industries du papier qui sont interressées par le SALEPY 2011 du 12 au 15 Avril 2011 à Yaoundé de les représenter sur place pendant toute la période de l'événement à moindre couts
Vous n'avez plus besoin de déplacement avec toutes les charges qu'elles engagent pour votre entreprise ( transport,hôtellerie,restauration ...)
Entre autres nos Missions sont les suivantes :
1- Mener une Prospection commerciale pour votre entreprise durant tout le BUSINESS EVENT(présentation de votre entreprise,vos produits,services,et conditions de partenariats commerciaux...)
2- Constituer un fichier prospect pour toutes les entreprises participantes à l'événement
3-Étudier la concurrence ses points forts et points faibles
4- Rapport sur l'état du Marché et proposition des initiatives à entreprendre(relance,visites des Entreprises prospectées...)
etc
Merci de prendre contact avec nous pour plus d'information ou pour une documentation complète sur l'événement
E-mail: kamerconsulting@yahoo.fr
tel : 00237 76298219

jeudi 20 janvier 2011

mardi 18 janvier 2011

appel à communication : art et interculturalité

date limite 14 marscolloque

framonde 17 janvier

Le nouveau FRAMONDE – 17 janvier 2011 est en ligne à :
http://www.auf.org/IMG/pdf/FRAMONDE_17janvier_2011.pdf


FRAMONDE FRAMONDE FRAMONDE FRAMONDE FRAMONDE FRAMONDE FRAMO
http://www.auf.org/actions/soutien-dep-univ-centres-univ/liste-framonde/framonde.html

lundi 27 décembre 2010

framonde

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL À COMMUNICATIONS

Nouvelle date limite: 5 janvier 2011

Le comité d'organisation du colloque EPAL a pris la décision de repousser la date limite pour l'envoi des résumés au 5 janvier 2011. La date de notification d'acceptation aux auteurs reste inchangée (01 février).

Troisième édition du colloque international EPAL (Echanger Pour Apprendre en Ligne), 23-25 juin 2011, Université Stendhal-Grenoble 3

Les deux dernières éditions d’EPAL ont été l’occasion de réfléchir à différents aspects des échanges en ligne en ce qui concerne l’apprentissage (co-construction des connaissances, rôle du socio-affectif etc.), les pratiques tutorales, l’ingénierie ou les méthodologies de recueil de corpus et d’analyses des échanges. Plusieurs types de dispositifs (formations entièrement à distance ou hybrides) ont fait l’objet d’investigations dans des contextes de formation variés : formations en langues ou dans d’autres domaines, formation d’enseignants. Il s’agissait avant tout de tenter un premier état des lieux de ce qui se joue dans les formations en ligne.

Outre ces questions qui restent d’actualité, EPAL 2011 sera l’occasion de s’interroger plus particulièrement sur le lien entre le web social et la formation en ligne.

L’intégralité de l’argumentaire est disponible à l’adresse suivante (rubrique « Présentation ») : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/01_pre/p1.htm

Pour toute information complémentaire (procédure de soumission détaillée, membres des comités scientifique et d’organisation, actes des éditions passées), voici l’adresse du site du colloque : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/index.html

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

À mots couverts : masques et dissimulation dans les domaines littéraire et linguistique

Colloque étudiant du Département de français
Université Carleton (Ottawa, Canada)
15 & 16 avril 2011

Date limite: 15 janvier 2011

Ni le discours ni le texte littéraire ne produisent de messages à visage découvert. Masquer est effectivement partie prenante de l’acte de converser, de l’intention de signifier. On parle par mots détournés tout comme l’on écrit à mots couverts. Du carnaval médiéval aux super-héros sérialisés, du bal masqué à l’Halloween, cette présence du masque traverse les histoires culturelles. Elle interpelle par ailleurs les sciences du langage, intéressant la sémantique autant que la sociolinguistique (sauver la face ou ironiser, alterner les codes ou sous-entendre…). Enfin, elle concerne le fait littéraire, au propre (comment penser sans masques Polichinelle et la commedia dell’arte, tant d’autres traditions théâtrales ?) comme au figuré (de l’allégorie à l’autofiction). Soulever l’évidence du masque réclame par conséquent que l’on s’enquière des stratégies discursives qui lui reviennent, des formes et thématiques littéraires qu’il emprunte, des identités linguistiques qu’il voile ou perpétue. Tel sera l’objectif élargi de ce colloque étudiant.

D’orientation littéraire ou linguistique, les contributions que nous sollicitons privilégieront les trois axes de réflexion que voici :

* La spécificité matérielle, historique et culturelle de l’objet ou de la situation visé par l’acte de masquer;
* La variété des fonctions que peut assumer le masque;
* La pratique même de masquer et les analyses qui peuvent en rendre compte.

Entre autres thèmes de réflexion, les problématiques abordées peuvent se tourner vers :

* la pragmatique de l’implicite;
* le non-dit et la doxa dans le discours social;
* les esthétiques du code;
* l’ironie et son interprétation;
* l’idéologie et ses expressions littéraires ou linguistiques;
* Le simulacre et le rapport au virtuel;
* La didactique des langues et les fonctions pédagogiques du masque.

Les propositions de communication doivent nous parvenir au plus tard le 15 janvier 2011 par courrier électronique à colloqueetudiant@gmail.com . Soumises en pièce jointe format Word), elles comprendront le titre de la communication, un texte de présentation ne dépassant pas 300 mots ainsi qu’une une courte notice bio-bibliographique (coordonnées de l’auteur, affiliation, intérêts de recherche).

Comité d’organisation : Anousha Appanah, Anna Brousseau et Ann Kabo (Université Carleton)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

25 mars 2011, 47e Rencontre de l’ASDIFLE
(Auditorium de l’Alliance française Paris-Ile de France)

Date limite: 31 janvier 2011

ÉVALUATION(S) ET CERTIFICATIONS (I)
Des représentations aux pratiques

Le but de cette première des deux Rencontres 2011 est de faire le point sur l’apprentissage et l’enseignement des langues sous l’angle de ce qui les traverse, les ordonne et les transforme (ou acte des transformations) : l’évaluation au singulier, en tant que notion, et au pluriel en tant que représentations et pratiques, et les certifications.

Qui ?

Cet appel à communications s’adresse à tous les enseignants, formateurs d’enseignants, enseignants-chercheurs, décideurs et responsables de formations. Nous nous demanderons ce qui a évalué et ce qui demeure dans nos représentations et aussi dans nos pratiques. Ainsi, les approches comparatives seront particulièrement bienvenues : d’hier à aujourd’hui ; d’une langue à l’autre (enseignement et apprentissage) ; d’un type d’apprentissage et d’enseignement à un autre (dans / hors l’institution scolaire et universitaire, auto-apprentissages / apprentissages en groupe-classe, etc.).

Quoi et comment ? Pour quoi et pourquoi ?

Axe 1 – Des représentations : diverses ? coordonnées ?
D’hier à aujourd’hui : changements et persistances dans les représentations de l’évaluation (et des certifications), avec quelle évolution des pratiques ?
La réflexion peut commencer autour de ce texte récent de Louis Porcher :
« Autrefois, il y a relativement peu de temps (et justement à l’époque où l’on avait le temps parce que peu de personnes étaient embarquées dans l’aventure), c’était le règne des examens, qui portaient secondairement sur les capacités concrètes des apprenants à pratiquer effectivement et concrètement la langue, et donnaient un poids dominant à la vérification des compétences académiques (connaissances sur la langue et la culture). On visait à contribuer ainsi à la construction d’un bon élève plutôt qu’à la fabrique d’un communicateur langagier ordinaire. » (…)
On est passé d’un apprentissage culturel d’une langue à son apprentissage utilitaire. Tant que les occasions réelles d’employer une langue étrangère étaient rares (et même souvent inaccessibles au plus grand nombre des élèves), l’institution scolaire a pu continuer à privilégier les dimensions culturelles de l’enseignement langagier. On apprenait dans l’abstrait puisqu’on n’avait pas, au long de la vie, l’occasion d’user véritablement de l’autre langue. Pas de voyages, faibles opportunités de croiser fortuitement un étranger. Connaître une langue d’usage eut été un apprentissage vide, mort. »
http://www.asdifle.org/le_blog/ecrire/?exec=articles&id_article=199

Axe 2 – Diversité des pratiques, vraiment ?
Ici et là, aujourd’hui, où en sommes-nous ? Quelles pratiques, appuyées sur quels fondements, et avec quels publics ?
« Maintenant c’est le contraire (…) La mondialisation professionnelle a couronné le processus. L’enseignement-apprentissage des langues est aujourd’hui massif et utilitariste. Il en dérive « naturellement » d’autres exigences : pédagogiques d’abord, en termes d’évaluation ensuite. Les contrôles ne sont plus seulement redoutés, comme autrefois, mais aussi ardemment souhaités, réclamés : ils agissent dorénavant sur l’identité de chacun. » (Louis Porcher, ibid.)
Citons aussi l’appel à soumission de projets du Centre européen des langues vivantes pour 2012-2015 qui se fonde «sur une vision à long terme, « pour un apprentissage tout au long de la vie », car le but fondamental est de «préserver la diversité linguistique et culturelle en Europe et de favoriser l'apprentissage et l'utilisation des langues comme moyen de favoriser le dialogue interculturel, la cohésion sociale et la citoyenneté démocratique et comme atout économique majeur dans une société moderne axée sur le savoir. » (http://www.ecml.at/call)
Les communications devront se situer dans l’un des deux axes ci-dessus définis. Elles pourront être un rendu d’expérience et la réflexion qui y est associée, une analyse de corpus ou une analyse de textes, de contextes et situations.

Les propositions seront présentées selon le format suivant :
* Nom, prénom, affiliation
* Titre et sous-titre de la communication proposée
* Mots-clés
* Axe d'analyse, publics et contexte retenus
* Problématique
* Références théoriques et méthodologiques
* Résumé du contenu de la communication proposée : en 300 mots.

Durée prévue de la communication 20 minutes + 10 minutes de questions.

Les propositions de communications (résumés) sont à envoyer à : asdifle@gmail.com avant le 31 janvier 2011.

Elles seront examinées par le comité de lecture de l'Asdifle et le comité scientifique pour le 20 février 2011 et les auteurs seront avisés aussitôt.
Afin de permettre une organisation harmonieuse des Rencontres et la publication rapide des Actes, nous demandons aux intervenants dont la proposition a été sélectionnée de fournir le texte de leur communication au plus tard une semaine avant la date de la Rencontre. (une feuille de style sera fournie).

La publication se fera dans le numéro 23 des Cahiers de l'Asdifle (parution, mars 2012).

Comité de Lecture de la revue - Comité scientifique de ces Rencontres : en cours de constitution


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


OFFRE D'EMPLOI

Redeemer University College - Département de français

Date limite: 17 janvier 2011

French position - REDEEMER UNIVERSITY COLLEGE invites applications for a full-time (five courses), limited-term position (open rank) in French beginning July 2011, with the possibility of the position becoming tenure-track the following year, pending budgetary approval. An earned PhD (or equivalent) in French language and literature and native or near-native fluency are required. A strong undergraduate teaching record and demonstrated administrative acumen are desired. Teaching responsibilities normally include beginner and advanced courses in French language as well as courses in French civilization and literature.

As a liberal arts and sciences undergraduate university rooted in the Reformed tradition of Christianity, we seek candidates committed to teaching and pursuing scholarship within this framework. Interested applicants should submit a letter of application, curriculum vitae, evidence of teaching quality, a one-page or two-page statement describing their own faith commitment and how it shapes their academic work, and three letters of reference. The deadline for applications is January 17, 2011 or until the position is filled.

Direct inquiries and applications to:
Dr. Jacob P. Ellens
Vice President, Academic,
Redeemer University College
777 Garner Rd. E.,
Ancaster, Ontario, Canada L9K 1J4
jellens@redeemer.ca

Redeemer University College offers equal employment opportunities to qualified applicants. In accordance with Canadian Immigration requirements, Canadian citizens and permanent residents receive primary consideration for this position. Please indicate your citizenship and/or residency status in your application.

URL de l'annonce: http://www.redeemer.ca/about/administrativeDepartments/humanResources/employment.aspx


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


OFFRE D'EMPLOI

Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans

Date limite: 31 janvier 2011

L’UNAM, Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans, recrute un RESPONSABLE RELATIONS INTERNATIONALES

L’UNAM, Pôle de Recherche et d'Enseignement Supérieur "Université Nantes Angers Le Mans", est un établissement public de coopération scientifique (EPCS) créé en 2009. Il regroupe 11 établissements fondateurs : les Universités de Nantes, d'Angers et du Maine, l'Ecole Centrale, l’Ecole des Mines, les CHU, ONIRIS, Agrocampus Ouest, Groupe ESA et Audencia, ainsi que 18 membres associés. L’UNAM a pour vocation la mutualisation d’activités et de moyens visant à renforcer l’efficacité, la visibilité et l’attractivité de l’enseignement supérieur et de la recherche dans la région. Effectif prévisionnel de la structure : 22 collaborateurs dont 16 permanents.

Missions :
Sous l’autorité du Directeur Général de L’UNAM et en liaison avec le comité de pilotage international, le responsable international assure le développement à l’international, en partenariat avec les établissements membres, sur les projets suivants :
* Développement et pilotage de projets internationaux tant au niveau européen que sur les zones géographiques : Chine, Russie, Asie du Sud-Est, Inde, Amérique Latine…
* Promotion à l’international des établissements et de L’UNAM

Compétences requises :
Conduite de projets complexes intégrant de multiples intervenants avec une mise en œuvre opérationnelle
Connaissance du fonctionnement de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche et des réseaux nationaux et internationaux afférents
Aisance relationnelle et rédactionnelle
Mobilité souhaitée sur le territoire national et à l’international (30% de la mission)
Bac + 5 avec 5 à 10 ans d’expérience à l’international
Bilingue Exigé (Français-Anglais). Connaissance d’une troisième langue souhaitée.
Emploi à temps complet ouvert à toute personne issue de la fonction publique (uniquement contractuel) ou du secteur privé (CDD d’un an renouvelable).
Rémunération selon profil et expérience.
Poste basé à Nantes, à pourvoir en mars 2011.

Candidatures à adresser avant le 31 janvier 2011
à Monsieur le Président de l’UNAM (Université Nantes Angers Le Mans)
Candidature (CV + lettre de motivation + prétentions salariales + disponibilité)
A transmettre sous référence JMJUNAM011/FRAMONDE sur le mail: jm.jannello@rh-partners.com
RH PARTNERS Pays de La Loire 2 rue du recteur Pironneau BP 22433 44324 Nantes Cedex 3

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO