vendredi 25 décembre 2009

Joyeux Noël


http://www.pakmela.com - Free Image and Song Greetings

vendredi 11 décembre 2009

lettre de l'AUF



La lettre électronique est une publication réalisée  par l'Agence universitaire de la Francophonie [AUF] : http://www.auf.org  

AUF | Lettre électronique | n° 54 | 9 décembre 2009
54
9 décembre 2009
Mondes, les Cahiers du Quai d’Orsay
7 décembre 2009
(GIF)Le Ministère des Affaires étrangères et européennes français publie, en partenariat avec les Editions Grasset, une nouvelle revue intitulée Mondes, les Cahiers du Quai d’Orsay.[...]
Collegium de Lyon : Appel international à candidatures
3 décembre 2009
(GIF)Le Collegium de Lyon lance un appel à candidatures international pour permettre à des chercheurs de mener à bien leurs projets de recherche innovants en toute indépendance, dans un climat de réflexion et d’échange.[...]
8èmes Rencontres Internationales « Ville-Management » (VM8) : « La gestion démocratique des biens collectifs » – 15-19 mars 2010 (Marrakech – Maroc)
25 novembre 2009
(GIF)La manifestation internationale dite « VM8 International » se tiendra à Marrakech du 15 au 19 Mars 2010. Elle est organisée en collaboration avec l’Université Cadi Ayyad et l’Université Mohammed V Souissi.[...]
Appel à participation - 11ème édition du Festival du film de chercheur
19 novembre 2009
(GIF)Organisée par le CNRS et le Pôle de recherche et d’enseignement supérieur de l’Université de Lorraine, la 11ème édition du Festival du film de chercheur se tiendra à Nancy du 4 au 7 mai 2010.[...]


Le 4 décembre 2009
L’AUF présente au Sommet de Copenhague sur les changements climatiques
(GIF)C’est à Copenhague, au Danemark, que se tiendra du 7 au 18 décembre 2009 l’un des plus importants événements sur les changements climatiques organisé par les Nations unies. L’AUF sera très fortement mobilisée, notamment à travers la tenue de plusieurs actions.[...]

Le 4 décembre 2009
Communiqué sur le Colloque international de la CIRUISEF – Sciences et Francophonie
(GIF)La CIRUISEF, réseau institutionnel de l’AUF, a organisé un colloque international sur le thème : « Le Doctorat scientifique dans l’espace Francophone : compétences et enjeux ».[...]

Le 2 décembre 2009
Libreville : Inauguration du CNF partenaire de l’Université des sciences de la santé
(GIF)Le Campus numérique francophone partenaire de l’Université des Sciences de la Santé (USS) a été inauguré le 25 novembre 2009, par M. André MOUSSAVOU-MOUYAMA, Recteur de l’USS, M. Jean-Gratien ZANOUVI, Directeur du Bureau Afrique centrale de l’AUF et M. Séraphin MOUNDOUNGA, Ministre de l’Éducation nationale, de l’Enseignement supérieur de la Recherche Scientifique et de l’Innovation.[...]

Le 23 novembre 2009
L’Université de Moncton crée un nouveau programme de « Bourses Abdou Diouf » pour les étudiants internationaux
(GIF)L’Université de Moncton a annoncé la création d’un nou­veau pro­gramme de bourses d’études « Abdou Diouf » destiné aux étudiantes et étudiants internationaux en provenance d’un des pays membres de la francophonie du Sud qui s’inscrivent à l’Université de Moncton.[...]

Date limite : 5 mars 2010
Lancement du 18e appel à projets du Fonds francophone des inforoutes
Les soumissions de projets pour le Fonds francophone des inforoutes dont la mission est de favoriser l’appropriation et l’usage des technologies dans les pays du Sud et d’Europe centrale et orientale peuvent être déposées jusqu’au 5 mars 2010.[...]

Date limite : 20 janvier 2010
Collège doctoral maghrébin en sciences économiques : appel à candidatures
Le collège doctoral maghrébin en sciences économiques a pour objectif de contribuer à la formation à la recherche et aux activités de recherche d’une trentaine de doctorants maghrébins dans les domaines des sciences économiques. C’est un espace de perfectionnement et d’échanges d’expérience pour des doctorants entamant une thèse.[...]

Date limite : 15 décembre 2009
Appel d’offre à projets en didactique des langues
L’Agence universitaire de la Francophonie apporte son appui à des actions définies en concertation avec les universitaires membres du collectif, à partir des besoins locaux et des problématiques politiques.[...]
Lettre électronique est une publication réalisée par l’Agence universtaire de la Francophonie [Responsable du service Communication et valorisation : Céclie AUNEAU]. L’AUF, opérateur direct de la Francophonie, est un réseau mondial de plus de 690 établissements d’enseignement supérieur et de recherche. Reproduction autorisée avec mention de la source et de l’adresse URL.
Pour vous désinscrire, cliquez ici DIFFUSÉE À 31101 ABONNÉS

offre de stage : canada

liste-framonde@listes.auf.org


727092757.txt (1Ko)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL D'OFFRE

Date limite : 4 janvier 2009

RECRUTEMENT D'UN(E) STAGIAIRE MASTER 2 (Sciences du langage, Éducation, Français langue étrangère) ou l'équivalent

Lieu : Agence Universitaire de la Francophonie (Montréal) www.auf.org
Programme « Langue française, diversité culturelle et linguistique »
Durée et période : trois mois à préciser entre le 15 février et le 15 juin 2010

Prise en charge :
- transport domicile-Montréal-domicile;
- indemnité de stage régulière;
- sous convention Université/AUF/étudiant, le/la stagiaire bénéficie des remboursements d'assurance maladie, mais doit contracter une assistance personnelle de voyage pour les accidents.

Mission principale : promotion auprès de la communauté scientifique mondiale du Site de ressources mutualisées (www.aidenligne-francais-universite.auf.org), et plus particulièrement de l' « Espace production des enseignants » et « Appui à l'enseignement du français ».
Mission complémentaire : apporter un appui technique aux activités du programme (gestion de répertoire de chercheurs, recueil de données, publication de bulletins).

Personne à contacter : Karine Guénette (karine.guenette@auf.org)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
La pièce jointe correspondante suit: 727092757.txt
----------
Se désabonner à « La liste de diffusion FRAMONDE »:
http://www.auf.org/services_auf/lettre-framonde/lettre_envoi.php

Le programme « Langue française, diversité culturelle et linguistique»:
http://www.auf.org/l-auf/nos-programmes/langue-francaise.html

offre de stage

[Liste-framonde] FRAMONDE - Brève 10 décembre 2009
...
Jeu 10 Décembre 2009, 20 h 03 min 49 s
De :
karine guenette
...
Ajouter dans les contacts
À :liste-framonde@listes.auf.org


4255936402.txt (1Ko)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL D'OFFRE

Date limite : 4 janvier 2009


RECRUTEMENT D'UN(E) STAGIAIRE MASTER 2 (Sciences du langage, Éducation, Français langue étrangère) ou l'équivalent

Complément d'informations :

Envoyer un CV complet incluant :
- études en cours (établissement, diplôme préparé)
- stage effectué pour le master 1
- éventuel mémoire ou étude particulière menée dans le cadre du master 1.

Personne à contacter : Karine Guénette (karine.guenette@auf.org)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
La pièce jointe correspondante suit: 4255936402.txt
----------
Se désabonner à « La liste de diffusion FRAMONDE »:
http://www.auf.org/services_auf/lettre-framonde/lettre_envoi.php

Le programme « Langue française, diversité culturelle et linguistique»:
http://www.auf.org/l-auf/nos-programmes/langue-francaise.html

vendredi 13 novembre 2009

offre FLE

Message from Sunghee PARK

[Recrutement] L’Alliance française de Busan, Corée du Sud recrute...

L’Alliance française de Busan, Corée du Sud recrute :

Deux professeurs de français langue étrangère

L’Alliance Française de Busan, Corée du sud, recherche deux professeurs de FLE pour un contrat d’un an éventuellement renouvelable à compter du 16 février et du 8 mars 2010. Période d’essai de 7 semaines.

Profil :
Nationalité française. homme ou femme. Diplôme : Maîtrise/Master2 F.L.E minimum. Habilitation correcteur DELF vivement souhaitée.
Expérience d’enseignement et expérience professionnelle à l’étranger indispensables.

Qualités requises :
Sérieux, ponctualité, dynamisme, disponibilité et sens du contact avec les étudiants, investissement dans la vie de l’établissement en dehors des heures de cours, élaboration de projets pédagogiques (ateliers, cours spécifiques…). Indépendance et goût de la découverte sont nécessaires dans cette grande ville asiatique de 4 millions d’habitants.

Horaires de travail :
Entre 20 et 30 heures hebdomadaires selon les bimestres. Disponibilité le soir jusqu’à 21 heures ainsi que les samedis et le dimanche lors des sessions d’examens (6 par an).

Lieu de travail :
Alliance française de Busan. Cours tout niveaux, tout public, adultes et étudiants.

Salaire :
Les professeurs de l’AF Busan sont tous vacataires. Les cours sont payés mensuellement au prorata des heures effectuées et au tarif suivant :
23 500 wons ( env 14 euros) de l’heure en semaine.
27 000 wons (env 16 euros) de l’heure le samedi
(Salaire mensuel net > 1 000 euros, pouvant atteindre 1 500 euros en fonction des heures assurées.)
La participation aux jurys et aux corrections du DELF est payée en plus.

Sécurité Sociale :
Prévoir une assurance depuis la France.

Impôts :
Prélevés à la base, sur le salaire (environ 3.3 %)

Logement :
Un studio meublé indépendant est mis à disposition. Les charges courantes (eau, gaz, électricité) sont à la charge du professeur ainsi qu’une contribution mensuelle au loyer de 200.000 Wons (environ 115 euros).

Congés :
Période d’intersession (6 à 10 jours toutes les 7 semaines) / jours fériés locaux

Voyage :
S’agissant d’un recrutement local, le voyage n’est pas pris en charge par l’AF

Envoyer votre candidature avant le 04 décembre 2009 (CV avec photo, lettre de motivation et lettre de recommandation, copie du diplôme ; ces 4 pièces étant obligatoires, aucun dossier incomplet ne sera étudié) par mail uniquement à Aude-Emeline Loriot Nurbianto, directrice de l’Alliance Française de Busan : directeur@afbusan.co.kr

Site : www.afbusan.co.kr

appel à communication

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE
FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE

APPEL À COMMUNICATIONS

Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?
Colloque international
Paris, 17-19 juin 2010

Date limite: 30 novembre 2009

Cette conférence internationale est organisée conjointement par l’équipe
de recherche Pluralité des Langues et des Identités : Didactique,
Acquisition, Médiations (PLIDAM), rattachée à l’Institut National des
langues et civilisations orientales (INALCO) à Paris et la School of
Oriental and African Studies-University College of London (SOAS-UCL),
Center for Excellence in Teaching and Learning. Cette conférence
rassemble enseignants-chercheurs, chercheurs et enseignants pour
débattre des objets et des ancrages disciplinaires d’une didactique
plurilingue et pluriculturelle.

La didactique des langues doit désormais se positionner par rapport à un
espace internationalisé de la connaissance, à des instruments
d’évaluation des compétences adaptés à la mondialisation, à des sociétés
où les appartenances se pensent comme multiples. La mondialisation
s’objective dans des structures politiques (Etats, institutions
nationales et internationalisées), dans des structures sociales (villes,
histoires familiales, parcours individuels) et dans des processus
d’échange (réseaux ou flux d’informations, de personnes). Dans cet
espace multiforme, marqué par la mobilité internationale, par des
appartenances hybrides, par des représentations culturelles et sociales,
les langues, qui deviennent de moins en moins étrangères, ou celles qui
deviennent de plus en plus hégémoniques, apparaissent comme des éléments
de médiation non seulement appréhendés à niveau technologique, mais
aussi social. Le colloque fait suite au débat ouvert par l’ouvrage
Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme (Éditions des archives
contemporaines, 2008).

Ce colloque se propose d’identifier les évolutions et les nouvelles
composantes disciplinaires qui marquent cette évolution du champ de la
didactique des langues et des cultures en répondant aux questions
suivantes: comment la didactique des langues et des cultures se
repense-t-elle quand elle se définit d’emblée comme plurilingue et
pluriculturelle ? Comment son périmètre disciplinaire, assimilé au XXème
siècle à la « linguistique appliquée », se trouve-t-il désormais élargi
? On interrogera en particulier des notions dont la visibilité s’est
imposée dans le débat européen (Cadre européen commun de référence pour
les langues, Portfolio européen des langues), mais qui demandent à être
précisées ou développées :

- l’acteur social et la valorisation de ses stratégies dans le champ
l’enseignement des langues et des cultures ;
- la dimension symbolique des langues et des cultures dans la dynamique
des constructions identitaires et sa prise en compte dans l’enseignement ;
- le rôle social joué par les langues et les cultures dans les
différentes formes de mobilités – géographique, sociale, économique – et
la reconnaissance de l’expérience comme un capital et sa prise en compte
dans l’apprentissage des langues ;
- les rapports de force entre langues et les représentations nationales,
régionales ou locales qui structurent un paysage plurilingue, les
logiques institutionnelles et leurs effets sur les apprentissages;
- les différentes formes de médiations – instituées, instables – qui
pallient les situations de tensions propres à un espace éducatif
hétérogène ;
- les évolutions de ces notions confrontées à d’autres idéologies,
traditions ou modèles de communication et leur transposition dans
d’autres langues.

Les langues du colloque seront le français et l’anglais. Les
propositions de communication préciseront les ancrages disciplinaires,
les mots clés, la nature du corpus exploité, les apports méthodologiques
développés.

Un résumé de la communication de 2500 signes (références
bibliographiques incluses), accompagné du questionnaire ci-joint rempli,
sera envoyé avant le 30 novembre à l’adresse électronique suivante
colloque-plidam-2010@yahoogroupes.fr. Les propositions de communication
feront l’objet d’une double évaluation anonyme. Il est prévu de publier
des actes après une seconde évaluation des communications écrites reçues.

Conseil scientifique
Ahmed Boukous, Institut royal de culture amazigh, Rabat, Maroc
Aline Gohard Radenkovic, Département des Sciences du plurilinguisme et
des langues
étrangères, Université de Fribourg, Suisse
Hideo Hosokawa, Université Waseda, Tokyo, Japon
Claire Kramsch, University of California at Berkeley, Etats Unis
Danielle Lévy, Université de Macerata, Italie
Samir Marzouki, Université La Manouba, Tunis, Tunisie
Jean Paul Narcy-Combes, DILTEC, Université de Paris III
Nishiyama Noriyuki, Université de Kyoto, Japon
Fu Rong, Université des études étrangères, Pékin
Claire Saillard, Université de Paris Diderot-Paris VII ?
Hugh Starkey, Institute of Education, University of London, Royaume Uni
Monika Szirmai (Hiroshima International University, Japon
Li-Hua Zheng, Université des études étrangères du Guangdong, Chine

SOAS-UCL Centre for Excellence in ‘”Languages of the Wider World”,
University of London:
Itesh Sachdev, Michalis Sivvas, Joanne Eastlake, Noriko Iwasaski, Jane
Fenoulhet (UCL, University of London)

Au titre de PLIDAM, INALCO : Joël Bellassen, Pierre Martinez, Patrick
Maurus, Thomas Szende, Geneviève Zarate

Comité d’organisation, PLIDAM, INALCO (coordination Geneviève Zarate)
Evelyne Argaud, Georges Alao, Martine Derivry, Heba Lecocq, Jin-ok Kim,
Nozomi Takahashi, Lin Chi-Miao, Ali Saoudé, Soyoung Roger, Elli Suzuki.

FICHE INDIVIDUELLE D'INTERVENANT AU COLLOQUE INTERNATIONAL
À retourner avec le résumé de la communication proposée

Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?
Paris, 17-19 juin 2010

NOM (en majuscules) :
Prénom :
Sexe masculin / féminin :
Titre/Fonction :
(Pour les doctorants,
NOM du directeur : )
Institution de rattachement (nom, ville, pays):
Adresse:
Tél. Portable :
Adresse e-mail :

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE
FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE




----------
Se désabonner à « La liste de diffusion FRAMONDE »:
http://www.auf.org/services_auf/lettre-framonde/lettre_envoi.php

Le programme « Langue française, diversité culturelle et linguistique»:
http://www.auf.org/l-auf/nos-programmes/langue-francaise.html

samedi 7 novembre 2009

nursery rhymes (hindi)

mardi 3 novembre 2009

Liens sur les religions

http://www.iesr.ephe.sorbonne.fr/index4948.html

Religion, laïcité et institutions hospitalières

Un livre intéressant dont des extraits se trouvent sur internet

http://books.google.fr/books?id=0KemyZzYAJEC&pg=PA257&lpg=PA257&dq=bouddhisme+et+Afrique+noire&source=bl&ots=_d0S1JvN6O&sig=xZA9ta--SfZfzZsFEGiU58NXaAc&hl=fr&ei=yeHvSvS_L6K6jAfq4uW_CA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CA8Q6AEwAQ#v=onepage&q=bouddhisme%20et%20Afrique%20noire&f=false


Et l'intégralité en librairie :
Isabelle Lévy, "Croyances et laïcité"

L'avis :
+le livre est intéressant car il donne un aperçu des situations de conflits entre l'institution hospitalière laïque et les diverses croyances des praticiens et des patients.

- l'aperçu des religions et coutumes étrangères est négatif. Cela est compréhensible puisque les médecins rencontrent des difficultés lorsque la religion est appliquée sous sa forme la plus archaïque et la plus dogmatique. Cependant, il serait faux de croire que la majorité des personnes de confessions différentes adhèrent à des principes d'un autre âge.Par ailleurs, l'auteur cite des "chercheurs" qui semblent davantage projeter leurs propres fantasmes sur des étrangers à qui ils attribuent des coutumes non confirmées dans d'autres sources.

lundi 2 novembre 2009

L'identité nationale

Alerte info

Lancement du débat sur l'identité nationale
L'identité nationale, un mythe nationaliste, selon Régis Meyran

il y a 9 heures 27 min
Reuters

*
Buzzer !
* Imprimer

L'identité nationale est un mythe aux échos nationalistes prompt à resurgir en période de crise et qui tend à flatter l'électorat d'extrême droite, estime l'anthropologue Régis Meyran, spécialiste de la question. Lire la suite l'article
Photos/Vidéos liées
L'IDENTITÉ NATIONALE, UN MYTHE NATIONALISTE, SELON RÉGIS MEYRAN Agrandir la photo

Le ministre de l'Immigration et de l'Identité nationale, Eric Besson, a lancé lundi un débat sur ce thème avec l'ambition de valoriser les valeurs républicaines et "la fierté d'être Français".

Selon Régis Meyran, chercheur à l'Ecole des hautes études en sciences sociales et auteur du "Mythe de l'identité nationale", ce terme est "très suspect" alors même que la question de savoir ce que c'est d'être Français aujourd'hui est "légitime".

"Le terme d'identité nationale me semble beaucoup moins légitime parce qu'il oriente le propos de manière beaucoup plus subjective, beaucoup plus idéologique, pour la bonne raison que c'est un terme qui a été introduit en France par Jean-Marie Le Pen dans les années 1980", a-t-il déclaré lundi à Reuters.

"C'est une rhétorique issue récemment du Front national mais qui s'inscrit dans la tradition du nationalisme français (...) et qui renvoie à une supposée authenticité des Français, en les renvoyant aux ancêtres, à la terre et à des symboles de la Nation comme la Marseillaise ou le drapeau."

Selon le chercheur, "parler de l'identité nationale revient au même que de parler de 'Français de souche', ça renvoie à une opposition entre les supposés vrais Français et les étrangers".

DISCOURS STRATÉGIQUE

Sur le fond, "je ne pense pas qu'il y ait une seule identité française", a-t-il poursuivi, "c'est un mythe, ça fait partie d'un récit national". "A l'inverse, il semble évident que nous sommes tous, en tant que citoyens de ce pays, traversés par différentes identités, mouvantes, et qui se mélangent."

Prié de dire pourquoi le sujet refait surface, Régis Meyran estime qu'"il ne faut pas négliger la partie stratégique de ce discours".

"J'y vois un appel du pied très clair à un électorat qui vote traditionnellement à l'extrême droite. C'est pour gagner des électeurs", explique-t-il.

Autre facteur, la crise économique qui favorise l'émergence des questions identitaires.

"On sait très bien, tous les historiens le disent, que quand ça va mal, en période de crise, il y a des questions identitaires qui surgissent avec le risque de tomber dans des crispations identitaires."

"Les poussées de racisme, d'antisémitisme, on sait très bien qu'elles interviennent à des moments de l'histoire de France très particuliers qui sont des moments de crise : l'affaire Dreyfus à la fin du XIXe siècle, les années 1930 avec les crises ministérielles et le krach boursier."

"Chaque nation se fonde sur des mythes, sur une certaine idée de la Nation", a-t-il souligné. Mais "en temps de crise, il y a une sorte de repli et un questionnement beaucoup plus fort avec, peut-être, des risques de dérive idéologique."

Lucien Libert, avec la contribution de Jean-Baptiste Vey, édité par Sophie Louet

Lettre de l'A.U.F.

52
29 octobre 2009

IEA de Nantes : appel international à candidatures
27 octobre 2009
(GIF)L’institut d’études avancées de Nantes lance un appel à candidatures international pour permettre à des chercheurs de mener à bien leurs projets de recherche en bénéficiant des avantages d’un environnement de qualité.[...]

Une avancée significative pour l’intercompréhension
26 octobre 2009
(GIF)Le Séminaire « L’intercompréhension entre les langues, un défi pour l’espace andin », qui s’est tenu les 15 et 16 octobre 2009, a permis de renforcer la base du réseau latino-américain et caribéen de chercheurs et de formateurs en intercompréhension.[...]

16ème Salon Francophone du Livre de Beyrouth
21 octobre 2009
(GIF)La 16ème édition du Salon Francophone du Livre de Beyrouth, qui s’inscrit dans le cadre de « Beyrouth, Capitale mondiale du livre 2009 », se déroule du 23 octobre au 1er novembre au Biel.[...]

Des centaines d’heures de cours dispensés par le Collège de France via Dailymotion.
14 octobre 2009
(GIF)900 heures de cours, séminaires, conférences et colloques donnés par les plus grands professeurs du Collège de France sont désormais disponibles gratuitement sur le Web via Dailymotion.[...]





Le 26 octobre 2009
Conférence du Recteur de l’AUF au Conseil des relations internationales de Montréal (CORIM)
(GIF)Le Conseil des relations internationales de Montréal (CORIM), forum incontournable en matière d’affaires internationales, a reçu le 21 octobre 2009, le Recteur de l’Agence universitaire de la Francophonie, M. Bernard Cerquiglini dans le cadre d’un déjeuner-causerie. Le thème de cette grande rencontre était : « l’Agence universitaire de la Francophonie : carrefour international au service du savoir ».[...]

Le 21 octobre 2009
Évaluation externe de l’IFADEM
(GIF)L’Organisation internationale de la Francophonie lance un appel d’offres pour la réalisation d’une évaluation externe de l’Initiative francophone de formation à distance des maîtres (IFADEM) menée en partenariat avec l’Agence universitaire de la Francophonie.[...]

Le 20 octobre 2009
Conférence internationale sur l’Assurance de la qualité organisée sous l’égide de la CONFRECO
(GIF)L’Université d’Etat d’économie et de finances de Saint-Pétersbourg en collaboration avec le Bureau Europe centrale et orientale de l’Agence universitaire de la Francophonie(AUF) et sous le patronage de la Conférence des recteurs des universités membres de l’AUF en Europe centrale et orientale (CONFRECO) ont organisé, du 8 au 10 octobre 2009 la Conférence internationale « Innovations pour assurer la qualité de la formation dans les conditions d’intégration européenne ».[...]

Le 13 octobre 2009
Le Recteur de l’AUF invité sur TV5 Monde
(GIF)M. Bernard Cerquiglini, Recteur de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF), était l’invité de Patrick Simonin sur TV5MONDE, chaîne internationale de télévision francophone, mardi 6 octobre à 18h20.[...]

Le 7 octobre 2009
Lancement de l’Appel international à candidatures pour les Bourses de recherche doctorale et de post-doctorat « Eugen Ionescu » 2009-2010
(GIF)L’Appel international à candidatures pour le programme des bourses « Eugen Ionescu » a été lancé. La date de clôture de l’appel à candidatures est le 11 décembre 2009.[...]

Date limite : 30 janvier 2010
Appel à contribution Exchoresis (revue électronique africaine de philosophie)
La revue électronique africaine de philosophie Exchoresis lance un appel à contributions sur le thème « L’Afrique en marge de la mondialisation ».[...]

Date limite : 30 janvier 2010
Appel à collaboration - Patrimoine, imaginaire juridique interculturel et stratégies de communication en Francophonie
[...]

Date limite : 15 janvier 2010
Constitution du consortium 2010-2014 d’appui aux formations et filières universitaires francophones en Asie-Pacifique
Le Bureau Asie-Pacifique de l’Agence universitaire de la Francophonie propose le renouvellement du consortium d’appui aux formations et filières universitaires francophones pour la période2010-2014 .[...]
Lettre électronique est une publication réalisée par l’Agence universtaire de la Francophonie [Responsable du service Communication et valorisation : Céclie AUNEAU]. L’AUF, opérateur direct de la Francophonie, est un réseau mondial de plus de 690 établissements d’enseignement supérieur et de recherche. Reproduction autorisée avec mention de la source et de l’adresse URL.
Pour vous désinscrire, cliquez ici DIFFUSÉE À 31 101 ABONNÉS

mardi 27 octobre 2009

appel à communication

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL À COMMUNICATIONS

Date limite: 15 novembre 2009

Langues, cultures et professionnalisation dans un contexte mondialisé. Affaires et traduction dans l’espace euro-arabe

18 – 20 avril 2010, Le Caire, Égypte
Colloque trilingue (français/anglais/arabe)

La Faculté des Langues Appliquées de l’Université Française d’Égypte, en partenariat avec l’UFR LEA de l'université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, organise un colloque international, poursuivant une réflexion lancée depuis le début de ce siècle, sur les langues et les cultures en interaction au sein des sociétés, particulièrement dans les formations professionnalisantes. C'est à ce titre que le rapport langues/ cultures est envisagé dans le cadre des spécialisations (Affaires et Commerce International et Traduction Spécialisée) offertes par les deux partenaires. Le colloque se veut à la fois ouvert et ciblé, pour permettre aux différents publics concernés, académiques, professionnels et étudiants, de se rencontrer.

Dans cette perspective, nous proposons trois principaux axes de travail :
Axe I – Langues Appliquées : une formation académique professionnalisante
Axe II – Maîtrise des langues et des cultures dans le monde des affaires
Axe III – Traduction, interculturalité et interlinguisme

Nous vous invitons à soumettre une communication dans l'une des thématiques suivantes en français, en arabe ou en anglais (une traduction simultanée sera assurée).

Axe I – Langues Appliquées : une formation académique professionnalisante
1-Présentation de la formation Langues Appliquées et de ses particularités dans le contexte actuel :
Maîtrise des langues et compétences professionnelles dans un contexte mondialisé.
2-Langues Appliquées : une interface entre le monde académique et professionnel :
Besoins et attentes des professionnels,
Didactique et méthodologie spécifiques à la formation Langues Appliquées.

Axe II – Maîtrise des langues et des cultures dans le monde des affaires
1-Langue et communication : la langue de la communication dans les négociations internationales :
Comportements, dits et non-dits lors de communications s’inscrivant dans le contexte de rapports commerciaux internationaux,
Négociation : interlinguistique, interculturel et intersociétal,
Influence du traducteur et de l’interprète sur la négociation internationale.
2-Langue et commerce international :
Langue des multinationales,
Stratégies linguistiques des entreprises implantées à l’étranger.

Axe III – Traduction, interculturalité et interlinguisme
1-Méthodologie de la traduction et outils du traducteur en contexte mondialisé :
Rôle actuel du monde arabe dans le domaine de la méthodologie et de la théorisation traductologique,
Bases de données terminologiques et besoins du traducteur et du chercheur dans un contexte mondialisé,
Technologies de l’information et de la communication (TIC) : leurs apports et leur rôle dans le processus traductif.
2-Rôle culturel du traducteur :
Traducteur et dialogue interculturel : état des lieux,
Positionnement des maisons d’édition vis-à-vis de l'intervention du traducteur,
Particularité de la traduction des textes officiels (conventions, accords) dans un monde riche en nouvelles technologies.

Comité d'organisation
Dr Sahar Moharram Professeur Université Française d'Égypte
Dr Hany Fikry Professeur Université Française d'Égypte
Dr Khaled Kirah Professeur adjoint Université Française d'Égypte
Dr Catherine Julien M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Cécile Leblanc M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Dima El Husseini M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Fayza El Qasem M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Khaled Tokal M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Lamiss Azab M. de Conférences Institut d'Études Politiques - Menton

Comité scientifique
Dr Ahmed Darwish Professeur Université du Caire
Dr Aida Ragheb Professeur Université d'Ain Shams
Dr Armelle Lebars Professeur Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Eric Maigret Professeur Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Hyam Aboul Hussein Professeur Université d'Ain Shams
Dr Jean-Patrick Guillaume Professeur Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Laila Rizk Professeur Université d'Ain Shams
Dr Loïc Depecker Professeur Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Sahar Moharram Professeur Université Française d'Égypte
Dr Tahani Omar Professeur Université du Caire
Dr Valérie Peyronel Professeur Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Mona Fouad Professeur adjoint Université de Helwan
Dr Bertrand Richet M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Catherine Julien M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Cécile Leblanc M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Dima El Husseini M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Eliane Karsaklian M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Fayza El Qasem M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Gilbert Guillard M. de Conférences Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Dr Khaled Tokal M. de Conférences Université Française d'Égypte
Dr Lamiss Azab M. de Conférences Institut d'Études Politiques - Menton

Résumé
Un résumé de 300 mots devra parvenir aux organisateurs par courriel (colloque.la@ufe.edu.eg) au plus tard le 15 novembre 2009.
Le résumé sera rédigé en Times New Roman 12 dans la langue de la communication. Il devra comporter le nom, l'appartenance institutionnelle de l'auteur, le titre de la communication ainsi qu'une liste d'au maximum 5 mots clés. Il serait souhaitable qu'il soit accompagné d'un résumé court dans au moins une des deux autres langues de la conférence.
Chaque intervenant disposera de 20 minutes pour son intervention qui sera suivie de 10 minutes de commentaires-questions. Les interventions auront lieu dans le cadre de séances plénières. Une publication des actes est prévue.

Calendrier
Date limite d'envoi des résumés : 15 novembre 2009
Date limite de confirmation d'acceptation : 31 décembre 2009
Date limite d'envoi des articles des auteurs retenus : 15 février 2010
Date limite des inscriptions : 15 mars 2010
Conférence : 18 – 20 avril 2010

Contact : colloque.la@ufe.edu.eg


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL À COMMUNICATIONS

Date limite: 1er décembre 2009

La francophonie canadienne en mouvement : continuité ou rupture ?

Colloque du Réseau de la recherche sur la francophonie canadienne,
dans le cadre du Congrès de l’Acfas 2010
Montréal
Du 10 au 14 mai 2010 « La francophonie canadienne en mouvement : continuité ou rupture ? »

Le Réseau de la recherche sur la francophonie canadienne organise, dans le cadre du 78e Congrès de l’Acfas, un colloque multidisciplinaire portant sur la francophonie en situation minoritaire. Le comité organisateur invite tous les chercheurs intéressés par le thème à soumettre une proposition de communication en vue de leur participation au colloque. Celui-ci aura lieu à Montréal, du 10 au 14 mai 2010 (dates à confirmer) – Date limite de soumission des propositions : 1er décembre 2009.

Comité organisateur
Nicolas Béland, François Charbonneau, Diane Côté, Pierre Foucher, Christophe Kervégant, Elke Laur, Martin Normand

Les thèmes du mouvement et de la mutation animent la réflexion du colloque du réseau des chercheurs de la francophonie canadienne, en 2010. Après 40 ans soumis à la Loi sur les langues officielles au Canada et au Nouveau-Brunswick, 30 ans sous la Charte de la langue française du Québec, 20 ans sous la Loi sur les services en français de l’Ontario, et à la suite d’autres développements, on constate une évidente transformation du contexte dans lequel se sont développées les politiques linguistiques au Canada. Des thèmes nouveaux sont apparus. Des réalités sociales et culturelles nouvelles nous invitent à remettre en question, soit pour les valider soit pour les remplacer, les concepts avec lesquels nous appréhendons les réalités culturelles, sociales, politiques et identitaires de la francophonie canadienne moderne.
L’objectif du colloque de 2010 est donc de réfléchir à ces mutations, induites par la percée fulgurante des nouvelles technologies, par l’immigration, par l’urbanisation croissante de la population et par la mobilité accrue.

Le colloque 2010 du Réseau de la recherche sur la francophonie canadienne invite les chercheurs à pousser cette réflexion en fonction de trois axes principaux.

Premier axe – Métamorphoses de l’espace public francophone

La notion d’« espace public » désigne une réalité englobant tous les lieux – qu’ils relèvent ou non de l’État – où la langue se donne à lire, à voir et à entendre. Or, cet espace public s’est profondément transformé au cours des 40 dernières années. Au-delà de l’officialisation de la langue française, des phénomènes internes et externes ont contribué à changer les espaces publics traditionnels et à créer de nouveaux lieux d’expression de la francophonie. L’urbanisation et l’immigration ont conduit à l’afflux de nouveaux francophones dans nos villes et ont dépeuplé les régions rurales, bastions traditionnels de l’espace public francophone. La technologie a accru les possibilités de communication en français, mais en même temps, a changé le rapport des francophones au territoire, voire aux médias eux-mêmes. Dans ce contexte, il est pertinent de se questionner sur la présence francophone dans l’espace public canadien.

Deuxième axe – Minorisation, culture et autres concepts : des outils d’analyse en mutation

Les facteurs décrivant l’axe précédent conduisent à une remise en question de certains concepts fondamentaux qui ont alimenté la réflexion et la recherche sur la francophonie, au Canada, depuis les 40 dernières années. En particulier, l’idée même de « minorité » est battue en brèche par les phénomènes sociaux qui travaillent la francophonie canadienne. On peut ainsi être majoritaire dans son village, mais minoritaire au travail : tout dépend du point de référence. L’immigrant et l’immigrante dont le français n’est pas la langue maternelle sont-ils doublement minoritaires ou, au contraire, cette situation conduit-elle à dissoudre le concept de minorité? Certains courants valorisent le statut minoritaire, source de créativité, d’inventivité, de vitalité, de différence salutaire; des études empiriques montrent cependant que le statut de minoritaire est synonyme, chez ceux et celles qui le vivent, de dévalorisation. Mais par quoi le remplacer? Peuple? Nation? L’égalité en tant que concept opératoire est-elle toujours entendue comme l’égalité réelle ou plutôt comme l’égalité formelle? Qui décide de l’appartenance à une communauté en situation minoritaire : la communauté elle-même? l’État? les chercheurs et chercheuses? Qu’arrive-t-il lorsque la conception étatique ne correspond pas à la réalité démographique? à la représentation que se fait la communauté d’elle-même?

D’autre part, les phénomènes récents conduisent à une remise en cause du lien intrinsèque langue-culture qui constituait le fondement des politiques linguistiques courantes. Ce lien est-il un camouflage pour masquer un rapport de pouvoir, ou est-il toujours valide? Est-ce la culture elle-même qui est appelée à se transformer de par l’expression culturelle en soi?

Troisième axe – Identité, transmission et inclusivité

Les nouvelles études portant sur l’identité des francophones, en particulier celle des jeunes, semblent révéler un certain malaise identitaire relativement aux grands courants qui traversent la francophonie d’Amérique du Nord. L’immigration, la mondialisation et les technologies – c’est presque devenu un truisme de le dire – viennent modifier l’équilibre démographique et historique des communautés francophones, remettant en question les certitudes anciennes sur ce que signifie être « francophone » en Amérique. La francophonie est-elle une identité? L’a-t-elle déjà été? Est-on Acadien, Québécois, Franco-Albertain, par exemple, plutôt que « francophone »? Au cœur du développement des institutions, des droits, des programmes et des interventions gouvernementales, on retrouvait un argumentaire fondé sur la « transmission » de la langue et de la culture. Or, si l’identité est en mutation, cette transmission devient difficile à réaliser et enlève aux politiques linguistiques l’un de leurs fondements les plus forts. Mais si la transmission culturelle est une valeur à réaliser, alors elle risque de figer les francophones dans des postures identitaires fermées, en marge des mouvements profonds de la société occidentale moderne.

Modalités de proposition d’une communication

Présentation
La proposition devra être présentée comme suit :

- Coordonnées exactes (nom, prénom, fonction, établissement, adresse électronique) de chaque présentateur ou présentatrice.
- Texte de 400 mots environ, incluant les éléments suivants (dans la mesure du possible) :
1. Objet/sujet de recherche*
2. Brève exposition de la méthodologie utilisée
3. Présentation succincte des résultats

- Courte bibliographie (max. une page) appuyant la proposition

- Biographie succincte (5 lignes par présentateur ou présentatrice)
* Les communications présentées devront préférablement porter sur l’un des trois axes retenus, mais pourront traiter d’autres sujets en lien avec la francophonie nord-américaine.

Critères de sélection
La sélection des communications se fera en fonction des critères suivants :
1. Le potentiel de contribution à l’avancée des connaissances sur la francophonie canadienne
2. La pertinence de la proposition au regard des approches et des axes prioritaires énoncés dans le présent appel de communications
3. Les qualités théoriques et méthodologiques de la recherche

Soumission des propositions
Veuillez soumettre votre proposition par voie électronique, à l’adresse suivante :
info@francophoniecanadienne.ca
Date limite de soumission des propositions :
1er décembre 2009

Évaluation des propositions
Chaque proposition fera l’objet d’une évaluation par un comité scientifique constitué à cet effet. Les auteurs et auteures des propositions retenues seront informés par voie électronique dès que possible, avant le 30 janvier 2010.

Publication des actes
Les organisateurs encouragent les participants à soumettre le texte de leur communication sous forme d’article en vue de la publication des actes du colloque. Afin de faciliter et d’accélérer le processus d’évaluation des articles proposés, les textes devront être rendus disponibles au plus tard le 30 juin 2010.

URL de référence: http://www.francophoniecanadienne.ca/main.cfm?l=fr&p=01_200&AnnonceCatID=1&AnnonceID=624


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


La pièce jointe correspondante suit: 3625784101.txt
----------
Se désabonner à « La liste de diffusion FRAMONDE »:
http://www.auf.org/services_auf/lettre-framonde/lettre_envoi.php

Le programme « Langue française, diversité culturelle et linguistique»:
http://www.auf.org/l-auf/nos-programmes/langue-francaise.html

samedi 24 octobre 2009

pumpkin song

dessin animé indien

vendredi 23 octobre 2009

photos du Kathin (fête bouddhiste)





lundi 12 octobre 2009

Le mahabharata

L'invention de la bougie

Bon Diwali

''

jeudi 24 septembre 2009

appel à candidature

Appel international à candidatures
Appui structurel aux départements de français et aux centres d’enseignement des langues des universités non-membres de l’AUF

Date limite : 18 novembre 2009


Ce programme d’appui structurel aux départements de français et aux centres d’enseignement des langues s’adresse aux universités non-membres de l’AUF. Il vise à valoriser et à renforcer les structures des établissements supérieurs (départements, secteurs, centres, instituts, …) où l’enseignement du français se développe en articulation avec le travail de recherche des équipes d’enseignants. Il entend ainsi contribuer au renforcement, dans les établissements les moins biens dotés, de l’enseignement fondé sur le développement de la recherche en facilitant l’accès à des outils de recherche ou l’échange scientifique.

1. Public éligible
Sont éligibles au présent appel les enseignants en exercice à temps plein au sein d’un département universitaire de français ou un centre universitaire d’enseignement des langues d’un établissement du Sud non-membre de l’AUF ayant entrepris un travail de recherche articulé avec les pratiques (observation de situations) ou les objets d’enseignement (corpus) dans le cadre : d’un travail personnel pour un master ou un doctorat ; d’un travail réalisé par une équipe de recherche au sein d’un établissement.

2. Conditions de candidature
La candidature de l’enseignant doit être présentée par le département ou le centre de langues de l’université en précisant les éléments de valeur ajoutée pour l’établissement : au niveau institutionnel (titularisation, nouvelles responsabilités, projet de réforme…) ; au niveau de l’articulation recherche-enseignement. Dans le cas d’une demande de mobilité, la structure d’accueil doit avoir confirmé son accord pour recevoir le candidat.

3. Procédure d’offre et de sélection
L’offre se fait dans le cadre d’un appel à candidatures diffusé par l’AUF. La sélection des candidatures est effectuée par un comité scientifique d’évaluation composé de cinq (5) membres désignés par l’AUF.

4. Modalités
Le nombre et le montant des appuis financiers sont variables et ils sont établis en fonction des frais liés à la destination (dans le cas d’une mobilité), à la dotation en outil de recherche spécialisé, à l’accès à des bases de données ou à la numérisation de corpus textuel. L’action objet de l’appui devra être réalisée en 2010. (Pour plus de détails se référer au document de présentation)

5. Échéancier et adresse d’expédition
Les dossiers devront obligatoirement être adressés sous deux (2) formes : Au plus tard le 18 novembre 2009, par fichier électronique joint à : francais-langues@auf.org et en copie à patrick.chardenet@auf.org.
Au plus tard le 27 novembre 2009, par courrier postal à l’adresse suivante :
Amélie Nadeau
Programme Langue française, diversité culturelle et linguistique
Agence universitaire de la Francophonie
Case postale du Musée C.P. 49714
Montréal, (Québec) H3T 2A5 Canada
Les candidats proches d’une représentation de l’AUF (voir http://www.auf.org/regions/) pourront utiliser les moyens qui y seront mis à leur disposition pour l’expédition sous ces deux formes.

6. Calendrier

Lancement de l’appel : 21 septembre 2009
Clôture de l’appel : 18 novembre 2009
Annonce des résultats : décembre 2009

Pour consulter l'appel complet et télécharger les formulaires:
http://www.auf.org/communication-information/appels-offres/appui-structurel-aux-departements-de-francais-et-aux-centres-d-enseignement-des-langues-des-universites-non-membres-de-l-auf-appel-international-a-candidatures.html

vendredi 7 août 2009

Communication du colloque de franfürt

Roseline RABIN

Youth leader, researcher, MA, Roubaix, France

Identity Construction for Teenagers in Multicultural Situations

The identity questions raised by migrations do not only concern migrants. They also challenge the identities of those who do not leave their countries.

Starting form a corpus of tales told by storytellers from Black Africa to an audience of children and teenagers living in the French region of Nord-Pas-de-Calais, we propose to study how this type of event contributes to the identity construction of children from French families of old stock as well as children of various origins. This kind of performance involves a significant democratic stake: we shall examine the promises, limits and dangers of this stake as far as social cohesion and minorities’ rights are concerned.

This analysis will be based on the content of the texts, the way the storytellers interpret them, the audience’s response, the context in which they are told and the pedagogic use that can be made of the shows. My professional experience as a teacher and group leader in a social centre will also allow me to offer a view of the tale in a multicultural situation.


Biographical note

Franco-Indian Roseline Rabin works with children and lives in Roubaix, a city that gathers 80 nationalities. Her MA dissertation, entitled Incompréhension et séduction. La Part du mythe dans le conte en situation interculturelle, is accessible at the Institut International Charles Perrault. She has published tales (Littera) and research articles (Peter Lang...).


samedi 11 juillet 2009

Révisons l'allemand avec Barbara

lundi 22 juin 2009

Université d'été de l'institut Perrault




par la critique et la formation
Information n° 3 / 19 Juin 2009




Les principaux acteurs de la littérature jeunesse

se réunissent à Eaubonne !



L'Institut International Charles-Perrault prépare sa cinquième université d'été « Le livre sans frontières » pour vous accueillir les 24 et 25 juin 2009 à Eaubonne.



Pendant deux jours, vous pourrez échanger et partager avec une vingtaine d'auteurs, d'illustrateurs et d'éditeurs autour de conférences, de débats et d’ateliers.



Attention, le nombre de places est limité !



Mercredi 24 juin, à l'Institut, à partir de 17h30 grande séance de dédicaces publiques !



Ne ratez pas ce rendez-vous exceptionnel !





Avec la participation des auteurs :

*
Susie MORGENSTERN
*
Marie TREPS
*
Chun-Liang YEH
*
Marie WABBES
*
Dominique MWANKUMI

Et des éditeurs :

*
Talents Hauts
*
Hong Fei Cultures
*
Les Editeurs Associés

Ainsi qu'un espace librairie proposé par Colibrije









Quelques auteurs présents à l'Université d'été :



Vous retrouverez en pièce jointe une présentation détaillée de tous les intervenants



Susie MORGENSTERN

Elle a reçu en 1981 le "Grand prix du livre pour la jeunesse" pour "C'est pas juste !", le "prix loisirs jeunes lecteurs" pour "Un anniversaire en pomme de terre", le "prix 1000 jeunes lecteurs" pour "Oùkélé la télé" et "les deux moitiés de l'amitié". Et de nombreux autres pour "Lettres d’amour de 0 à 10" et "Joker". Il y a eu le "Prix des lecteurs de Bilières" (« Privée de bonbecs ») et le "Prix des collègiens de Vannes" « L’orpheline dans un arbre »).



Actuellement, elle joue dans un one-woman show (à deux !) dans un spectacle de Daniel Sanzey et le Théâtre du fauteuil, basé sur son livre « Confession d’une grosse patate » à travers la France et l’Amérique (y compris la Belgique). Et puis Thierry Magnier qui est venu voir son spectacle m’a entendu chanter et il lui a demandé d’enregistrer les chansons des comptines anglaises traditionnelles publiées en français et en anglais dans un livre CD chez Actes-Sud.



Elle a reçu la décoration du Chevalier des arts et des lettres en récompense de ses efforts pour avoir écrit dans une langue qui n’est pas sa langue maternelle.

Nora ACEVAL



Née en 1950 à Tousnina sur les hauts plateaux de Tiaret dans le sud-ouest algérien, d'une mère algérienne et d'un père espagnol, Nora Arceval a d'abord été infirmière, avant de reprendre des études Lettres et de présenter un mémoire de maîtrise intitulé « Contes de Tousnina ».



Depuis, elle mène un travail de collecte, de recherche, de traduction, de publication et de narration aussi bien en France qu'en Algérie où ses séjours lui permette de recueillir la parole des anciens, aussi bien en milieu arabophone que berbérophone.



Elle collecte, traduit, raconte les récits qui lui viennent de la tradition, et qui lui ont été transmis oralement. Elle a présenté une maîtrise de lettres modernes sur les contes de sa terre natale, et poursuit un travail de conteuse.

Alain SERRES



Brillant élément à l’école maternelle, bon élève en primaire et très moyen au lycée, il devient instituteur en maternelle où il confirme son intérêt pour ceux qui n’ont pas encore peur de se risquer à l’imaginaire.



Très vite, il décide de rattraper le temps perdu en essayant d’écrire tous les livres qu’il n’a pas lus enfant, et qui auraient pu lui donner envie de lire.Son premier album paraît en 1982. Pendant treize ans, il fait cohabiter ses activités d’enseignant et d’écrivain, avant se consacrer à l’écriture et d’animer des ateliers pour les enfants, puis enfin de se lancer dans l’édition.



Il écrit aussi des recueils de poèmes, des chansons, des dessins animés... Il a publié près de 80 ouvrages chez différents éditeurs. Ses livres sont traduits dans de nombreux pays. Même si, depuis quelques années, il n’a plus le temps d’aller à l'école, il y passe régulièrement pour rencontrer ses jeunes lecteurs, aux quatre coins de la francophonie.



En 1996, il a fondé les éditions Rue du monde, qu’il dirige toujours aujourd’hui. Plus de 170 titres figurent désormais au catalogue. Il continue d’écrire de nombreux textes pour la jeunesse et de la poésie.



PEF



À trente-huit ans et deux enfants, il dédie son premier livre, "Moi, ma grand-mère", à la sienne, qui se demande si son petit-fils sera sérieux un jour. En 1980, il invente le personnage du prince de Motordu.



Lorsqu'il veut raconter ses histoires, Pef utilise deux plumes : l'une écrit et l'autre dessine.

La première dérape à la moindre occasion et la seconde la suit les yeux fermés. Chaque matin du 36 du mois, c'est-à-dire tous les deux ou trois jours de son propre calendrier, Pef court sur les chemins de sa campagne, discute avec les alouettes et les crottes de lapin. Ses meilleurs amis sont le vent, les nuages et trois petites étoiles qu'il est le seul à connaître.

Pef a obtenu le grand prix spécial Sorcières pour l'ensemble de son oeuvre.

« Pour la très grande majorité de mes lecteurs, mon image d’auteur-illustrateur est fortement soudée, cousue, rivetée à celle du Prince de Motordu. Il est vrai que ce personnage né il y a déjà vingt-cinq ans est sympathiquement encombrant. Un jour, un de mes lecteurs m’a demandé s’il m’arrivait de me disputer avec lui. Sautant sur l’occasion, je lui répondis qu’effectivement nous avions des « mots ». Et de renchérir à cet enfant princier devenu adulte que j’en avais un peu assez de l’avoir toujours à la maison. Ne pouvait-il donc pas aller voir ailleurs, courir le monde et me laisser en paix. Et savez-vous ce que Motordu me répondit :

- N’oublie jamais, Papa, que c’est moi qui te fais vivre !

L’anecdote est symbolique. Le Prince de Motordu me fait vivre. Il me donne aussi l’occasion de réaliser d’autres livres, très différents, portant sur les « Maux tordus de l’Humanité ».



La « Si jolie poupée », « Il faut désobéir », « Un violon dans la nuit », « Viva la liberté », « Zappe la guerre »,
« Mon école à nous » sont du même auteur. Ils témoignent de mes combats de citoyen. Les enfants ne sont pas seuls sur la Terre. Le fleuve qu’ils empruntent a ses eaux claires et ses tourbillons sombres. Et ce serait mentir de faire seulement rire ! »








Contact & Informations:

Sophie CORNU

Tel 01 34 16 36 88



HOTEL DE MEZIERES

14 AVENUE DE L’EUROPE
95604 EAUBONNE



e-mail communication.iicp@club-internet.fr

http://www.institutperrault.org