lundi 27 décembre 2010

framonde

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL À COMMUNICATIONS

Nouvelle date limite: 5 janvier 2011

Le comité d'organisation du colloque EPAL a pris la décision de repousser la date limite pour l'envoi des résumés au 5 janvier 2011. La date de notification d'acceptation aux auteurs reste inchangée (01 février).

Troisième édition du colloque international EPAL (Echanger Pour Apprendre en Ligne), 23-25 juin 2011, Université Stendhal-Grenoble 3

Les deux dernières éditions d’EPAL ont été l’occasion de réfléchir à différents aspects des échanges en ligne en ce qui concerne l’apprentissage (co-construction des connaissances, rôle du socio-affectif etc.), les pratiques tutorales, l’ingénierie ou les méthodologies de recueil de corpus et d’analyses des échanges. Plusieurs types de dispositifs (formations entièrement à distance ou hybrides) ont fait l’objet d’investigations dans des contextes de formation variés : formations en langues ou dans d’autres domaines, formation d’enseignants. Il s’agissait avant tout de tenter un premier état des lieux de ce qui se joue dans les formations en ligne.

Outre ces questions qui restent d’actualité, EPAL 2011 sera l’occasion de s’interroger plus particulièrement sur le lien entre le web social et la formation en ligne.

L’intégralité de l’argumentaire est disponible à l’adresse suivante (rubrique « Présentation ») : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/01_pre/p1.htm

Pour toute information complémentaire (procédure de soumission détaillée, membres des comités scientifique et d’organisation, actes des éditions passées), voici l’adresse du site du colloque : http://w3.u-grenoble3.fr/epal/index.html

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

À mots couverts : masques et dissimulation dans les domaines littéraire et linguistique

Colloque étudiant du Département de français
Université Carleton (Ottawa, Canada)
15 & 16 avril 2011

Date limite: 15 janvier 2011

Ni le discours ni le texte littéraire ne produisent de messages à visage découvert. Masquer est effectivement partie prenante de l’acte de converser, de l’intention de signifier. On parle par mots détournés tout comme l’on écrit à mots couverts. Du carnaval médiéval aux super-héros sérialisés, du bal masqué à l’Halloween, cette présence du masque traverse les histoires culturelles. Elle interpelle par ailleurs les sciences du langage, intéressant la sémantique autant que la sociolinguistique (sauver la face ou ironiser, alterner les codes ou sous-entendre…). Enfin, elle concerne le fait littéraire, au propre (comment penser sans masques Polichinelle et la commedia dell’arte, tant d’autres traditions théâtrales ?) comme au figuré (de l’allégorie à l’autofiction). Soulever l’évidence du masque réclame par conséquent que l’on s’enquière des stratégies discursives qui lui reviennent, des formes et thématiques littéraires qu’il emprunte, des identités linguistiques qu’il voile ou perpétue. Tel sera l’objectif élargi de ce colloque étudiant.

D’orientation littéraire ou linguistique, les contributions que nous sollicitons privilégieront les trois axes de réflexion que voici :

* La spécificité matérielle, historique et culturelle de l’objet ou de la situation visé par l’acte de masquer;
* La variété des fonctions que peut assumer le masque;
* La pratique même de masquer et les analyses qui peuvent en rendre compte.

Entre autres thèmes de réflexion, les problématiques abordées peuvent se tourner vers :

* la pragmatique de l’implicite;
* le non-dit et la doxa dans le discours social;
* les esthétiques du code;
* l’ironie et son interprétation;
* l’idéologie et ses expressions littéraires ou linguistiques;
* Le simulacre et le rapport au virtuel;
* La didactique des langues et les fonctions pédagogiques du masque.

Les propositions de communication doivent nous parvenir au plus tard le 15 janvier 2011 par courrier électronique à colloqueetudiant@gmail.com . Soumises en pièce jointe format Word), elles comprendront le titre de la communication, un texte de présentation ne dépassant pas 300 mots ainsi qu’une une courte notice bio-bibliographique (coordonnées de l’auteur, affiliation, intérêts de recherche).

Comité d’organisation : Anousha Appanah, Anna Brousseau et Ann Kabo (Université Carleton)

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

25 mars 2011, 47e Rencontre de l’ASDIFLE
(Auditorium de l’Alliance française Paris-Ile de France)

Date limite: 31 janvier 2011

ÉVALUATION(S) ET CERTIFICATIONS (I)
Des représentations aux pratiques

Le but de cette première des deux Rencontres 2011 est de faire le point sur l’apprentissage et l’enseignement des langues sous l’angle de ce qui les traverse, les ordonne et les transforme (ou acte des transformations) : l’évaluation au singulier, en tant que notion, et au pluriel en tant que représentations et pratiques, et les certifications.

Qui ?

Cet appel à communications s’adresse à tous les enseignants, formateurs d’enseignants, enseignants-chercheurs, décideurs et responsables de formations. Nous nous demanderons ce qui a évalué et ce qui demeure dans nos représentations et aussi dans nos pratiques. Ainsi, les approches comparatives seront particulièrement bienvenues : d’hier à aujourd’hui ; d’une langue à l’autre (enseignement et apprentissage) ; d’un type d’apprentissage et d’enseignement à un autre (dans / hors l’institution scolaire et universitaire, auto-apprentissages / apprentissages en groupe-classe, etc.).

Quoi et comment ? Pour quoi et pourquoi ?

Axe 1 – Des représentations : diverses ? coordonnées ?
D’hier à aujourd’hui : changements et persistances dans les représentations de l’évaluation (et des certifications), avec quelle évolution des pratiques ?
La réflexion peut commencer autour de ce texte récent de Louis Porcher :
« Autrefois, il y a relativement peu de temps (et justement à l’époque où l’on avait le temps parce que peu de personnes étaient embarquées dans l’aventure), c’était le règne des examens, qui portaient secondairement sur les capacités concrètes des apprenants à pratiquer effectivement et concrètement la langue, et donnaient un poids dominant à la vérification des compétences académiques (connaissances sur la langue et la culture). On visait à contribuer ainsi à la construction d’un bon élève plutôt qu’à la fabrique d’un communicateur langagier ordinaire. » (…)
On est passé d’un apprentissage culturel d’une langue à son apprentissage utilitaire. Tant que les occasions réelles d’employer une langue étrangère étaient rares (et même souvent inaccessibles au plus grand nombre des élèves), l’institution scolaire a pu continuer à privilégier les dimensions culturelles de l’enseignement langagier. On apprenait dans l’abstrait puisqu’on n’avait pas, au long de la vie, l’occasion d’user véritablement de l’autre langue. Pas de voyages, faibles opportunités de croiser fortuitement un étranger. Connaître une langue d’usage eut été un apprentissage vide, mort. »
http://www.asdifle.org/le_blog/ecrire/?exec=articles&id_article=199

Axe 2 – Diversité des pratiques, vraiment ?
Ici et là, aujourd’hui, où en sommes-nous ? Quelles pratiques, appuyées sur quels fondements, et avec quels publics ?
« Maintenant c’est le contraire (…) La mondialisation professionnelle a couronné le processus. L’enseignement-apprentissage des langues est aujourd’hui massif et utilitariste. Il en dérive « naturellement » d’autres exigences : pédagogiques d’abord, en termes d’évaluation ensuite. Les contrôles ne sont plus seulement redoutés, comme autrefois, mais aussi ardemment souhaités, réclamés : ils agissent dorénavant sur l’identité de chacun. » (Louis Porcher, ibid.)
Citons aussi l’appel à soumission de projets du Centre européen des langues vivantes pour 2012-2015 qui se fonde «sur une vision à long terme, « pour un apprentissage tout au long de la vie », car le but fondamental est de «préserver la diversité linguistique et culturelle en Europe et de favoriser l'apprentissage et l'utilisation des langues comme moyen de favoriser le dialogue interculturel, la cohésion sociale et la citoyenneté démocratique et comme atout économique majeur dans une société moderne axée sur le savoir. » (http://www.ecml.at/call)
Les communications devront se situer dans l’un des deux axes ci-dessus définis. Elles pourront être un rendu d’expérience et la réflexion qui y est associée, une analyse de corpus ou une analyse de textes, de contextes et situations.

Les propositions seront présentées selon le format suivant :
* Nom, prénom, affiliation
* Titre et sous-titre de la communication proposée
* Mots-clés
* Axe d'analyse, publics et contexte retenus
* Problématique
* Références théoriques et méthodologiques
* Résumé du contenu de la communication proposée : en 300 mots.

Durée prévue de la communication 20 minutes + 10 minutes de questions.

Les propositions de communications (résumés) sont à envoyer à : asdifle@gmail.com avant le 31 janvier 2011.

Elles seront examinées par le comité de lecture de l'Asdifle et le comité scientifique pour le 20 février 2011 et les auteurs seront avisés aussitôt.
Afin de permettre une organisation harmonieuse des Rencontres et la publication rapide des Actes, nous demandons aux intervenants dont la proposition a été sélectionnée de fournir le texte de leur communication au plus tard une semaine avant la date de la Rencontre. (une feuille de style sera fournie).

La publication se fera dans le numéro 23 des Cahiers de l'Asdifle (parution, mars 2012).

Comité de Lecture de la revue - Comité scientifique de ces Rencontres : en cours de constitution


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


OFFRE D'EMPLOI

Redeemer University College - Département de français

Date limite: 17 janvier 2011

French position - REDEEMER UNIVERSITY COLLEGE invites applications for a full-time (five courses), limited-term position (open rank) in French beginning July 2011, with the possibility of the position becoming tenure-track the following year, pending budgetary approval. An earned PhD (or equivalent) in French language and literature and native or near-native fluency are required. A strong undergraduate teaching record and demonstrated administrative acumen are desired. Teaching responsibilities normally include beginner and advanced courses in French language as well as courses in French civilization and literature.

As a liberal arts and sciences undergraduate university rooted in the Reformed tradition of Christianity, we seek candidates committed to teaching and pursuing scholarship within this framework. Interested applicants should submit a letter of application, curriculum vitae, evidence of teaching quality, a one-page or two-page statement describing their own faith commitment and how it shapes their academic work, and three letters of reference. The deadline for applications is January 17, 2011 or until the position is filled.

Direct inquiries and applications to:
Dr. Jacob P. Ellens
Vice President, Academic,
Redeemer University College
777 Garner Rd. E.,
Ancaster, Ontario, Canada L9K 1J4
jellens@redeemer.ca

Redeemer University College offers equal employment opportunities to qualified applicants. In accordance with Canadian Immigration requirements, Canadian citizens and permanent residents receive primary consideration for this position. Please indicate your citizenship and/or residency status in your application.

URL de l'annonce: http://www.redeemer.ca/about/administrativeDepartments/humanResources/employment.aspx


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


OFFRE D'EMPLOI

Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans

Date limite: 31 janvier 2011

L’UNAM, Pôle de recherche et d’Enseignement Supérieur Université Nantes Angers Le Mans, recrute un RESPONSABLE RELATIONS INTERNATIONALES

L’UNAM, Pôle de Recherche et d'Enseignement Supérieur "Université Nantes Angers Le Mans", est un établissement public de coopération scientifique (EPCS) créé en 2009. Il regroupe 11 établissements fondateurs : les Universités de Nantes, d'Angers et du Maine, l'Ecole Centrale, l’Ecole des Mines, les CHU, ONIRIS, Agrocampus Ouest, Groupe ESA et Audencia, ainsi que 18 membres associés. L’UNAM a pour vocation la mutualisation d’activités et de moyens visant à renforcer l’efficacité, la visibilité et l’attractivité de l’enseignement supérieur et de la recherche dans la région. Effectif prévisionnel de la structure : 22 collaborateurs dont 16 permanents.

Missions :
Sous l’autorité du Directeur Général de L’UNAM et en liaison avec le comité de pilotage international, le responsable international assure le développement à l’international, en partenariat avec les établissements membres, sur les projets suivants :
* Développement et pilotage de projets internationaux tant au niveau européen que sur les zones géographiques : Chine, Russie, Asie du Sud-Est, Inde, Amérique Latine…
* Promotion à l’international des établissements et de L’UNAM

Compétences requises :
Conduite de projets complexes intégrant de multiples intervenants avec une mise en œuvre opérationnelle
Connaissance du fonctionnement de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche et des réseaux nationaux et internationaux afférents
Aisance relationnelle et rédactionnelle
Mobilité souhaitée sur le territoire national et à l’international (30% de la mission)
Bac + 5 avec 5 à 10 ans d’expérience à l’international
Bilingue Exigé (Français-Anglais). Connaissance d’une troisième langue souhaitée.
Emploi à temps complet ouvert à toute personne issue de la fonction publique (uniquement contractuel) ou du secteur privé (CDD d’un an renouvelable).
Rémunération selon profil et expérience.
Poste basé à Nantes, à pourvoir en mars 2011.

Candidatures à adresser avant le 31 janvier 2011
à Monsieur le Président de l’UNAM (Université Nantes Angers Le Mans)
Candidature (CV + lettre de motivation + prétentions salariales + disponibilité)
A transmettre sous référence JMJUNAM011/FRAMONDE sur le mail: jm.jannello@rh-partners.com
RH PARTNERS Pays de La Loire 2 rue du recteur Pironneau BP 22433 44324 Nantes Cedex 3

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

jeudi 9 décembre 2010

framonde décembre 2010

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

APPEL À CANDIDATURES

Date limite: 20 décembre 2010

UNIVERSITE NORMALE DE CHINE DU SUD, CAMPUS DE NANHAI (CANTON)

Le département de français propose un stage à un étudiant de FLE pour le second semestre universitaire 2010-2011 (à compter de fin février jusque début juillet 2011).

Le candidat sera en master ou doctorat de FLE.

Nous proposons l’opportunité d’acquérir une première expérience d’enseignement dans le système universitaire auprès d’un public jeune et dynamique, au sein d’une équipe enseignante jeune et professionnelle, et de se sensibiliser aux problématiques de l’enseignement du FLE.

1.Tâches

L’étudiant devra :
- assister l’équipe enseignante dans la détermination des objectifs et du contenu des cours (liens CECR / méthode Reflets, développement des ressources pour la classe);
- prendre en charge des séquences didactiques avec l’assistance d’un professeur titulaire (chinois ou français) dont le cours Francophonies Africaines;
- participer aux activités culturelles (coin français, festival des films francophones, concours de la chanson française, etc.).

2.Conditions
- allocation mensuelle de 2500 RMB/mois;
- package qui inclut le logement sur l’université, les soins médicaux, vacances et jours maladie, prise en charge totale des frais pour le visa, permis de travail et remboursement du voyage aller-retour à hauteur de 8000 RMB (environ 800 euros).

3.Contact
Thierry GAL BAILLY, directeur exécutif du département de français
E-mail : thsanti7@yahoo.fr
Tél : (+00 86) 757 8668 7209 (bureau)
(+00 86) 159 158 122 74 (mobile)

Site web : http://www.nhxy.com/


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

Nouvelle date butoir: 15 décembre 2010

La clôture de l'appel à communication du colloque 2011 du Réseau Francophone de Sociolinguistique, du GIS Pluralités Linguistiques et Culturelles, coorganisé par l'ENS LSH d'Alger-Bouzaréa et le PREFics de Rennes 2:
«Dynamiques plurilingues : des observations de terrains aux transpositions politiques, éducatives et didactiques» est reportée au 15/12/2010.

Appel sur: http://www.prefics.org/pdf/Colloque%20RFS%202011%20cir2.pdf


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

Date limite: 30 décembre 2010

UNIVERSITÉ LAVAL
CHAIRE DE RECHRCHE DU CANADA EN LITTÉRATURES AFRICAINES ET FRANCOPHONIE
Titulaire : Justin Bisanswa

COLLOQUE JEUNES CHERCHEURS 2011
« L’ordre social et l’ordre des signes dans le roman francophone (Afrique, Antilles, Maghreb, Océan indien) »

La Chaire de recherche du Canada en littératures africaines et francophonie organise, les 5 et 6 mai 2011, à l’Université Laval, à Québec, un colloque international destiné aux jeunes chercheurs en littératures francophones.

Selon une certaine doxa critique, le romancier francophone (d’Afrique, des Antilles, du Maghreb, de l’Océan indien) reproduit le monde représenté. Perché sur le passé ruiné de l’esclavage et de la colonisation, et scrutant de l’après-indépendance les misères, les dictatures, les violences et les violations des droits de l’homme, l’écrivain ne fait que témoigner du destin de l’Afrique, des Antilles, du Maghreb ou de l’Océan indien. On connaît trop les affres de l’État postcolonial pour devoir les énumérer. En bref, le travail sur le langage de ce « témoin » ne s’exclut pas du monde. L’ordre des signes correspond à l’ordre social. L’un est la réplique de l’autre, ou du moins son miroir ou son image approfondie. Il est, ainsi, fréquent, d’expliquer le chaos du texte par le chaos politique des anciennes colonies ou les dérives du texte par le désarroi social.

L’objectif de ce colloque est d’inviter les jeunes chercheurs à faire une lecture plus avisée et plus riche, et réévaluer, ainsi, la lecture des textes de l’espace considéré. Il conviendra de montrer, sur base d’une analyse rigoureuse des textes, que le social se dit à même le romanesque ou l’imaginaire, que même à travers des textes pris pour mimétiques il y a un réservoir de symboles et de fantasmes qui ont parfois échappé au critique pressé. Il sera intéressant d’observer, en se fondant sur des textes, que, en dépit de ce qui les distingue, les romanciers francophones sont tous animés par une urgence et une pression aveuglante de faire entendre une parole publique mais neuve, en prise sur la société et sur l’histoire, et exerçant résolument un travail sur le langage qui amène la forme à porter le thème. En somme, le roman s’écrit dans une expression consubstantielle à l’enjeu visé, et l’écrivain francophone inscrit l’ordre social dans une pratique spécifique des signes traduisant sa singularité. Si le roman parle du monde, il n’en produit pas une simple duplication, il en construit la représentation, et celle construction s’accompagne de réfractions diverses. La question sera donc de montrer comment le roman francophone s’y prend pour connecter ou homologuer deux univers de sens très proches et très distincts, soit la société du texte et la société réelle.

Veuillez envoyer votre proposition de communication (15 lignes au maximum), accompagné d’un CV (de 5 lignes tout au plus) précisant votre statut et votre institution universitaire), au plus tard le 30 décembre 2010, à l’adresse suivante :

jeunes.francophonie@fl.ulaval.ca


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À CONTRIBUTIONS

Date limite: 10 janvier 2011

Revue Mot Dit, no 6

Mot Dit est une revue de création et de critique littéraire publiée à Ottawa. La revue publie à chaque numéro des textes issus d’auteurs ottaviens, canadiens et internationaux, ainsi qu’une sélection de photographies et de reproductions d’oeuvres d’art.

Veuillez nous envoyer votre poésie, vos textes en prose, vos pièces de théâtre, vos essais critiques, ainsi que vos photographies ou autres projets de création à l’adresse électronique : lejournalmotdit@gmail.com avant le 10 janvier 2011.

Pour nous joindre: lejournalmotdit@gmail.com
Visitez notre page sur Facebook: http://www.facebook.com/group.php?gid=7510044690&v=info
Suivez nos gazouillis sur Twitter: http:// www.twitter.com/motditottawa

Les éditeurs de la revue Mot Dit sont très reconnaissants de l'appui et de la générosité des membres du Département de français de Carleton University : http://www.carleton.ca/french


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À CONTRIBUTIONS

Date limite: 15 janvier 2011

Revue Communication, lettres et sciences du langage
5e numéro – Printemps 2011

En avril 2006, le Département des lettres et communications de l’Université de Sherbrooke lançait une nouvelle revue scientifique étudiante, Communication, lettres et sciences du langage. Son projet? Publier en ligne des travaux d’étudiantes et d’étudiants des disciplines associées à la communication, à la littérature et à la linguistique et donner, à plusieurs, l’occasion d’expérimenter le processus d’une première publication.

Depuis 5 années, avec près de 30 articles déjà parus, la revue a favorisé la circulation de la recherche étudiante et la collaboration interuniversitaire. Pour souligner son cinquième numéro, le comité éditorial souhaite offrir une grande diversité de sujets. C’est pourquoi il lance un deuxième appel de textes.

Les étudiantes et étudiants de 2e et de 3e cycles sont invités à soumettre des articles portant sur une recherche en cours ou sur les résultats d’une recherche terminée. À noter que les projets de mémoire ou de thèse ne sont pas acceptés pour publication.

Toute soumission de textes à la revue doit être approuvée par la professeure ou le professeur qui en a supervisé la rédaction. Le comité scientifique peut refuser un texte ou exiger des corrections avant publication. Les décisions du comité sont irrévocables.

Les textes d’au plus 6000 mots doivent inclure les éléments suivants :
• Mots clés associés au sujet (entre cinq et huit mots clés);
• Sujet et problématique;
• Question(s) de recherche;
• Cadres théorique et méthodologique;
• Résultats, le cas échéant.

Nous invitons les auteures et auteurs à suivre avec attention le protocole de rédaction téléchargeable à cette adresse : http://pages.usherbrooke.ca/clsl
Annuelle, Communication, lettres et sciences du langage publie des articles en français. Ils doivent être accompagnés d’un résumé d’au plus 150 mots, rédigés en français, et si possible, en anglais.

Articles et résumés doivent être envoyés à clsl@usherbrooke.ca avant le 15 janvier 2010. Un accusé de réception sera envoyé.

Au plaisir de vous lire!

L’équipe de la revue Communication, lettres et sciences du langage

Université de Sherbrooke
Faculté des lettres et sciences humaines
Département des lettres et communications
2500, boulevard de l’Université
Sherbrooke (Québec), Canada, J1K 2R1
http://pages.usherbrooke.ca/clsl
clsl@usherbrooke.ca


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

Nouvelle date butoir: 23 janvier 2011

«Les contextes éducatifs plurilingues et francophones hors de la France continentale: entre héritage et innovation»
du 16 au 18 juin 2011, à l'Université de Nantes (France)

Nous souhaiterions étoffer le nombre de propositions pour le thème 1a que nous rappelons ci-dessous :

Thème 1 : Expériences de politique linguistique éducative durant la scolarité obligatoire et dans la formation des enseignants :
a) Dans les contextes éducatifs passés : analyses d'expériences de scolarisation bi/plurilingues et francophones, depuis la construction de l'Etat-nation européen et la colonisation en Afrique et en Asie, c'est-à-dire depuis la deuxième moitié du 19e siècle jusqu'à la décolonisation.

ainsi que pour le thème 3 également rappelé ci-dessous :
Thème 3 : Politique linguistique des familles durant le préscolaire, la scolarité obligatoire et après.
Analyse de contextes plurilingues et francophones variés; représentations et pratiques des parents par rapport aux langues de scolarisation, aux langues de communication internationale (anglais en tête), et aux langues de la maison. Attitude par rapport aux sections bilingues etc.

Il va sans dire que nous recevrons également toute autre communication qui entre dans le cadre thématique de ce colloque.

Site du colloque: http://www.projetpluri-l.org/cepfhi