lundi 5 décembre 2011

Framonde 5 décembre

BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

POLITIQUES LINGUISTIQUES ET LANGUES AUTOCHTONES D’ENSEIGNEMENT DANS L'EUROPE DES VINGT-SEPT
Colloque international, Paris, 28-30 juin 2012
Université Paris Diderot – Paris 7
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
CLILLAC-ARP

Date limite: 15 décembre 2011

L’UFR EILA et l’équipe de recherche CLILLAC-ARP organisent un colloque international intitulé « Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l’Europe des vingt-sept ». Ce colloque, qui se déroulera à l’Université Paris Diderot–Paris 7 du 28 au 30 juin 2012, est organisé sous la direction de José Carlos Herreras.

L'Union européenne comporte aujourd’hui vingt-sept pays. Sa composition actuelle est le résultat de six élargissements successifs, réalisés à partir du noyau des six pays fondateurs, signataires du Traité de Rome en 1957 (l’Allemagne, la Belgique, la France, l’Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas). Le premier élargissement, qui s’est produit en 1973, a permis à trois pays (le Danemark, l’Irlande et le Royaume Uni) de rejoindre la Communauté; en 1981 un nouveau pays (la Grèce), puis en 1986 deux autres (l’Espagne et le Portugal) feront également partie de la Communauté; en 1995, sous sa nouvelle appellation, l'Union européenne accueille trois pays (l’Autriche, la Finlande et la Suède) et en janvier 2004, dix autres nouveaux pays (Chypre, l’Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie) intègrent l’Union ; suivis finalement, en 2007, de deux autres pays, la Bulgarie et la Roumanie.

Du point de vue linguistique, l’élargissement de l’Union européenne a impliqué l’augmentation du nombre de langues officielles, passant de quatre, au départ, à 23 langues aujourd’hui. Il faut, cependant, souligner que si nombreuses sont les langues officielles de l’Union européenne, plus nombreuses encore sont les langues parlées sur le territoire de l’Union qui ne jouissent pas de ce statut. En effet, dans de nombreux pays de l’Union la diversité
linguistique est la règle et, outre les 23 langues officielles, précédemment citées (exception faite des langues des migrants), sur le territoire de l’Union sont encore parlées plus d’une cinquantaine d’autres langues. Ces dernières, selon les pays, peuvent ne jouir d’aucun statut d’officialité ou
bien avoir un statut de langue officielle dans une partie, plus ou moins étendue, du territoire du pays. D’autre part, étant donné que les frontières linguistiques ne correspondent pas aux frontières administratives, dans le cas des langues communes à plusieurs pays, la même langue peut avoir un statut différent d’un côté et de l’autre de la frontière.

Le statut d’une langue dans un pays donné est souvent déterminant pour délimiter la place qui lui est réservée au sein du système éducatif, dans lequel elle peut être langue enseignée, langue véhiculaire d’enseignement, ou bien elle peut en être exclue.
En Europe, au cours du XXème siècle, les langues d’enseignement ont été, en général, dans la plupart des pays des langues d’Etat. Il est vrai qu’il existe des textes – notamment la Convention de l’Unesco du 14/12/1960, inspirée de l’article 2 de la « Déclaration universelle des droits de l’homme », adoptée et proclamée par l’assemblée générale des Nations unies le 10/12/1948 –, qui concerne la lutte contre la discrimination des minorités et en faveur de
l’enseignement dans leurs langues, mais il faudra attendre le dernier quart du siècle pour que les gouvernements prennent conscience du problème. Sous l’impulsion de l’Union européenne et, surtout, du Conseil de l’Europe qui élabore la « Charte des langues régionales ou minoritaires » (5 novembre 1992), les minorités linguistiques vont voir reconnaître leurs droits – notamment dans le domaine éducatif –, de façon inégale sur l’ensemble de l’Europe, puisque tous les pays de l’Union européenne n’ont pas signé la Charte ou l’ont signée mais ne l’ont pas ratifiée, et ceux qui l’ont signée et ratifiée ne l’appliquent pas tous de la même façon.

La thématique du colloque est organisée autour de deux axes :

1.- Un premier axe portera sur les langues et la normalisation des systèmes linguistiques, qui peut faciliter ou, au contraire, compliquer l’introduction de la langue régionale dans le système éducatif. En effet, lorsqu’on veut enseigner une langue, ce qui est, en général, une phase antérieure à celle de l’enseignement dans la langue, il est nécessaire que son système linguistique ait été normalisé afin de pouvoir enseigner un modèle de langue commun – c’est-à-dire un modèle de langue soumis à un certain nombre de règles, à une grammaire –, sur l’ensemble du territoire concerné.

2.- Le deuxième axe sera consacré aux pays de l’Union présentant des situations linguistiques complexes afin d’analyser et d’évaluer les solutions envisagées dans ces pays pour assurer la présence des langues parlées sur leurs territoires dans les différents niveaux du système éducatif (préélémentaire, primaire, secondaire, supérieur).

Le questionnement sur ce deuxième axe pourrait porter, par exemple, sur le statut de la langue régionale par rapport à la langue d’Etat dans le système éducatif, la répartition des matières enseignées en langue régionale / langue d’Etat, le caractère de l’enseignement en langue régionale (obligatoire, facultatif, concernant l’ensemble du pays, une région donnée...), les répercussions de l’introduction des langues régionales dans le système éducatif (réactions de la population : acceptation, refus...), les perspectives d’avenir de l’enseignement en langue régionale, etc.

Langues de travail : français, espagnol, anglais et allemand

Pré-inscription et résumés : avant le 15 décembre 2011
Les participants sont invités à envoyer, avant le 15 décembre 2011, les fiches de pré-inscription et leurs propositions de communication (ou poster) sous forme électronique à José Carlos Herreras ET, en fonction de la langue de communication,
AUSSI à :
- Français : Elisabeth Navarro ;
- Espagnol: Ariadna Barroso Calderón ;
- Anglais : Ann-Marie Kilgallon ;
- Allemand : Lucrèce Friess .

Les résumés ne doivent pas dépasser une page A4 (Times New Roman 12). Chaque résumé doit porter le titre de la communication ou du poster, le(s) nom(s) de l’intervenant / des intervenants, l’affiliation et une adresse de contact.

Les participants seront informés de l’acceptation de leur contribution vers la mi-janvier. La deuxième circulaire sera envoyée au début du mois de janvier à ceux qui auront répondu affirmativement à la première circulaire.

Inscription définitive et frais d’inscription : avant le 30 mars 2012
Les inscriptions définitives et le règlement des frais d’inscription doivent être effectués avant le 30 mars 2012.
Frais d’inscription :
Enseignant ou enseignant-chercheur : 150 € (prix incluant les Actes du colloque)
Accompagnateur : 100 €
Etudiant (moins de 25 ans) : 100 €
Auditeur libre : 100 €
Institution / Entreprise : 250 €
Les informations concernant les modalités de règlement des frais d’inscription seront communiquées dans la deuxième circulaire.

Calendrier :
Pré-inscription et résumés : avant le 15 décembre 2011
Notification d'acceptation : 15 janvier 2012
Deuxième circulaire : janvier 2012
Règlement des frais d'inscription : avant le 30 mars 2012

Comité scientifique :
Stamatis BEIS, Académie d’Athènes
Philippe BLANCHET, Université Rennes 2
Jean-Michel BENAYOUN, Université Paris Diderot
Denis COSTAOUEC, Université Paris Descartes
José Carlos HERRERAS, Université Paris Diderot
John HUMBLEY, Université Paris Diderot
Marilena KARYOLEMOU, Université de Chypre
Jean-Marie KLINKENBERG, Université de Liège
Natalie KÜBLER, Université Paris Diderot
José Ramón MORALA, Université de León
Claude TRUCHOT, Université de Strasbourg
Alain WALLON, Commission européenne, Direction générale de la Traduction
Henriette WALTER, Université Rennes 2

Comité d’organisation :
Sous la direction scientifique de José Carlos HERRERAS
Jean-Michel BENAYOUN, Directeur de l’UFR
Pascal CABAUD, Coordination technique
Ariadna BARROSO CALDERON, Coordinatrice linguistique (espagnol)
Lucrèce FRIESS, Coordinatrice linguistique (allemand)
Ann-Marie KILGALLON, Coordinatrice linguistique (anglais)
Elisabeth NAVARRO, Coordinatrice linguistique (français)

Formulaire de pré-inscription (à envoyer avant le 15 décembre 2011)
Madame
Monsieur
Nom:......................................................... Prénom:..............................
Adresse institutionnelle:...........................................................................
Poste occupé:........................................................................................
Adresse de contact:..........................................................................................................
Téléphone:.......................................................Fax:...............................................
Courriel:.............................................................................................
Je souhaite participer au colloque:
- Je présenterai une communication: Oui Non
- Je présenterai un poster: Oui Non
Thème 1 Thème 2
Titre provisoire de la contribution:
........................................................................................................................
Je peux suivre les communications en : Français Espagnol Anglais Allemand
Je serai accompagné de...........personne(s)


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


APPEL À COMMUNICATIONS

ACEDLE 2012 - Recherches en didactique des langues. Apprendre les langues autrement
Organisé par le Centre International des Langues
Université de Nantes
7-8-9 Juin 2012

Date limite: 15 décembre 2011

La didactique des langues est un domaine pluriel, où se côtoient des recherches diversement situées, qui interrogent des terrains variés, des objets distincts, voisins ou complémentaires, selon des approches qui privilégient différentes orientations.

Les colloques ACEDLE sont conçus comme des lieux de débat et de rencontre, où toutes ces sensibilités peuvent trouver un lieu d’expression et de confrontation, où les chercheurs peuvent échanger sur leurs travaux en cours à la lumière des avancées dans des secteurs proches.

Dans un contexte où les frontières se font de plus en plus perméables et où le développement exponentiel des technologies de l’information et de la communication ont modifié et diversifié le paysage de la formation en langue, le colloque de Nantes proposera un coup de projecteur sur un axe dédié aux relations entre langue et entreprise dans leurs dimensions politiques, sociales, linguistiques et didactiques.

Aucune thématique n’est a priori écartée. On peut toutefois envisager un certain nombre de sujets qui offrent, par contraste, un panorama relativement large des thèmes de recherches actuellement développés en didactique des langues.

THÉMATIQUES PRIVILÉGIÉES

Didactique d’une langue / Didactique du plurilinguisme.
Dispositifs d’enseignement / Politique linguistique et éducative.
Centration sur la (les) langue(s) / Centration sur l’apprentissage.
Pratiques / Représentations.
Approches didactiques / Stratégies d’enseignement / Stratégies d’évaluation / Formation des enseignants.
Spécificités des publics / Spécificités des approches.

Dans le cadre des nouvelles approches qui émergent aujourd’hui il pourra être intéressant par exemple d'explorer ou de revisiter la place dévolue au corps, à la motricité et à l'espace dans l'apprentissage des langues.

L’axe consacré à la formation en langues en entreprise pourrait s’interroger plus particulièrement sur :

Les problèmes de l’entreprise face aux compétences en langues des personnels.
Le mythe du locuteur natif, sa place dans l’imaginaire collectif et les réalités de ses compétences de formateur.
Les liens entre recherche et formation universitaire et les besoins de l’entreprise. Comment ces partenaires pourraient-ils l’un et l’autre gagner à se nourrir des compétences de chaque domaine ?

Langues de communication : Français – anglais – allemand – espagnol

Conférenciers invités
Joëlle Aden : Université du Maine
Claire Kramsch : Université de Berkeley (California)
Dominique Macaire (Université de Nancy 2) et Jean-Paul Narcy-Combes (Université de Paris 3 Sorbonne Nouvelle) : Grands Témoins

Comité scientifique
Joëlle Aden – Université du Maine - France
Andy Arleo - Université de Nantes - France
Sophie Bailly - Université de Nancy 2 - France
J-Claude Bertin – Université du Havre - France
Stéphanie Galligani – Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle - France
Margarida Cambra Giné - Universitat Autònoma de Barcelona - Espagne
Véronique Castellotti – Université de Tours – France
Christine Cuet – Université de Nantes - France
Marc Déneire – Université de Nancy 2 - France
Jacqueline Feuillet - Université de Nantes - France
Gilles Forlot – Université de Picardie - France
Muriel Grosbois – IUFM de Paris – France
Nicolas Guichon – Université Lyon 2 – France
Claire Kramsch - Berkeley University – USA (California)
Jean-Rémi Lapaire – Université de Bordeaux 3 - France
Dominique Macaire Université de Nancy2 France
Danièle Moore - Simon Fraser University, Vancouver, Canada
Florence Mourlhon-Dallies – Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle - France
Marie-Françoise Narcy-Combes Université de Nantes France
Luci Nussbaum - Universitat Autònoma de Barcelona - Espagne
Laurent Puren - Université de La Réunion - France
Diana-Lee Simon - Université de Grenoble – France
Claude Springer – Université de Provence – France
Denyze Toffoli – Université de Strasbourg - France

Propositions de communication (Voir formulaire ci-dessous)
Elles feront l’objet d’un résumé dactylographié de 500 mots maximum permettant d’apprécier la problématique de la recherche et ses modalités de mise en œuvre, et seront accompagnées d’une bibliographie succincte. Elles seront soumises au comité scientifique qui se prononcera sur la pertinence et la rigueur scientifique des soumissions.
Une session du colloque sera destinée à l’accueil des travaux de jeunes chercheurs du domaine. Ils disposeront d’une vingtaine de minutes pour présenter leurs recherches sur des aspects originaux liés à la didactique des langues.

Calendrier
Date limite d’envoi des propositions : 15 décembre 2011
Retour après expertise en double aveugle par le CS : 15 février 2012
Les participants sont invités à faire parvenir un résumé de leur communication de 10 000 caractères maximum (espaces et bibliographie comprise) pour le 15 avril 2012.

Les propositions de communication sont à envoyer par courriel à l’adresse suivante : ColloqueACEDLE2012@univ-nantes.fr

Colloque ACEDLE
Nantes, 7-9 juin 2012
REMPLIR EN TIMES NEW ROMAN 12
MERCI DE RESPECTER LA MISE EN FORME DEMANDÉE
Intervention souhaitée : □ Communication □ Symposium
Titre :
Intervenant(s) avec statuts et institutions :
Coordonnées (adresse professionnelle qui sera diffusée sur les programmes, tél.,fax, mél.) :
Résumé (500 mots maximum):
Bibliographie / Informations complémentaires pour un atelier :
Les références seront présentées selon les normes APA.


BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

----------
Se désabonner à « La liste de diffusion FRAMONDE »:
http://www.auf.org/services_auf/lettre-framonde/lettre_envoi.php


Direction de la langue et de la communication scientifique en français:
http://www.auf.org/l-auf/nos-programmes/langue-francaise.html